부활신앙의 회복 – 장재형목사

장재형목사

1. 예루살렘 마가의 다락방, 부활신앙의 현장

예루살렘의 마가의 다락방은 기독교 교회사에서 특별한 의미를 가진 공간이며, 동시에 오늘날 교회 공동체에 깊은 영적 통찰을 주는 장소로 잘 알려져 있다. 이 다락방은 사도행전 1장부터 2장으로 이어지는 매우 중요한 장면의 무대가 되는데, 바로 여기서 초대교회의 태동과 성령 강림 사건이 일어났다고 전해진다. 또한 그 시작점인 사도행전 1장은 부활하신 예수님께서 지상 사역을 마무리하시는 시점, 즉 승천 직전 제자들에게 마지막 당부와 약속을 주신 사건이 기록된 장면이다. 그리고 이 다락방은 단지 물리적 공간의 개념을 넘어, ‘초대교회가 두려움 속에서도 예루살렘 한복판에 모여 역사적 변화를 일으킨 상징적 장소’라는 점에서 중요한 의미를 갖는다.

장재형 목사는 이 장면을 가리켜 “비록 제자들이 공포와 두려움에 떨고 있었지만, 예수님께서 부활하신 후 약 40일 동안 그들을 직접 찾아오셔서 다시 세우시고, 믿음을 불어넣어 주신 뒤 예루살렘으로 모이게 하셨다”라고 설명한다. 제자들은 갈릴리까지 흩어졌다가, 부활하신 예수님을 만나고서야 비로소 “부활신앙”으로 무장되어 예루살렘에 돌아올 수 있었다. 이는 신앙공동체 안에서 부활이 어떠한 힘을 발휘하는지를 여실히 보여주는 사례이며, 그 출발점에 마가의 다락방이 있는 셈이다.

그렇다면 왜 굳이 예루살렘이어야 했을까? 예수님께서 잡히시고, 거기서 처형되셨던 도시가 예루살렘이다. 제자들에게는 몹시도 두렵고 참혹한 기억이 남은 곳이었을 것이다. 주님이 십자가에 달려 죽으신 후, 그분을 따르던 많은 이들이 뿔뿔이 흩어지고 말았다. 그러나 주님은 “예루살렘을 떠나지 말라. 아버지께서 약속하신 성령을 기다려라”(행1:4-5)는 말씀을 직접 주심으로써, 제자들이 오히려 가장 위험하고 두려운 지역에 다시 모이게 하셨다. 장재형 목사는 이를 “하나님의 역사는 늘 우리의 기대와 상식을 뛰어넘는다. 부활신앙이란, 가장 절망적인 곳에서 가장 소망을 전하는 힘을 발휘할 때 드러나는 것”이라고 해석한다.

부활신앙의 특징은, ‘죽음이 끝이 아니다’라는 확신에 있다. 제자들이 한때는 ‘주님이 처형당했고, 이제 우리도 붙잡혀 죽을 것’이라는 두려움 속에 주저앉았으나, 예수님께서 실제로 사망 권세를 깨뜨리고 다시 살아나신 모습을 보고 “죽음 그 너머의 새로운 시대”를 경험한 것이다. 그래서 사도행전 1장 3절에서는 예수님이 부활하신 후 40일 동안 “하나님 나라의 일을 말씀하셨다”고 증언한다. 여기서 “하나님 나라의 일”이란 단지 막연한 종말론이나 철학이 아니라, 지금 현실에서 교회가 어떤 능력으로 세워져야 하고, 어떻게 전진해야 하는지에 대한 구체적 방향을 포함한다. 그 핵심 중 하나가 “너희는 예루살렘에서부터 출발하라”는 말씀이다.

장재형 목사는 “사람이 가장 약해지고 넘어졌던 곳에서 다시 회복하는 역사를 ‘부활신앙의 실제’라고 정의할 수 있다”고 말하며, 이것이야말로 예루살렘 마가의 다락방이 주는 교훈이라 강조한다. 처음에 제자들이 이 다락방에 모였을 때, 그 분위기는 지극히 숨죽인 상태였을 것이다. 십자가 사건 직후, 예수님의 시신이 무덤에 안치되었고, 지도층은 예수님의 잔당까지 모조리 소탕하려는 기세가 등등했다. 그렇기에 그 다락방은, ‘잠깐 모여서 기도하는 안전한 은신처’ 정도로 활용되었을 수 있다. 그러나 주님은 “그곳에서 멈추지 말고 기다리라. 멈추어 서 있으라는 의미가 아니라, 성령을 받을 때까지 머물라는 것”이었다. 마가의 다락방이 이처럼 ‘무력한 도피처’에서 ‘능력의 발원지’로 바뀌게 된 것은 바로 성령 강림으로 설명이 가능하다.

곧 성령이 임하심으로(행2장), 그들은 더 이상 두려움 속에 숨은 제자들이 아니었다. 공포의 공간이던 다락방이 부활의 확신과 성령의 능력이 임하는 현장이 되자, 제자들은 그곳을 떠나 예루살렘 거리로 나아가 담대히 복음을 전하기 시작했다. 이에 대해 장재형 목사는 “부활이 교리로만 남아 있다면 의미가 없지만, 부활신앙이 실제 삶을 뒤엎는 능력이 될 때, 사람들이 마침내 예루살렘성 안에서조차도 두려움을 뛰어넘어 행동하는 변화를 보게 된다”라고 역설한다.

이런 ‘행동하는 신앙’은 곧 사도행전 전반에 드러난다. 예루살렘에서 시작하여 사마리아와 온 유대, 그리고 땅끝에 이르는 역사적 복음 전파의 여정이 펼쳐지는 것이다. 신앙이 행동으로 이어진 가장 첫 번째 장면은 사도행전 2장 오순절 사건에서 드러나듯, 골방에 숨어 있던 이들이 거리로 나아가 복음을 선포하고, 하루에 수천 명이 회개하고 세례받는 장관이 펼쳐진 것이다. 그 발화점이 바로 마가의 다락방이었다.

한편, 이 다락방은 “교회의 모태” 또는 “교회의 자궁”으로 비유되기도 한다. 그 이유는 새 시대가 마치 새로운 생명이 태어나는 것처럼, 부활하신 예수님에 대한 확신과 성령 강림으로 인해 실제로 ‘새로운 공동체’가 그 안에서 잉태되었기 때문이다. 예수님이 아직 지상에 계실 때는, 제자들은 말씀을 배우며 동행하는 수학(修學) 단계였다고 볼 수 있다. 그러나 예수님이 승천하시고 성령이 임하신 이후, 제자들은 ‘교회 공동체의 기둥’으로서 스스로 복음을 확장해나가는 주체가 되었다. 다락방은 그 전환점의 심장부였고, 그 동력이 곧 부활신앙이었다.

요한복음 21장에서 베드로의 회복 장면을 떠올려보면, 제자들이 어떻게 부활하신 예수님을 만났고, 또 어떻게 다시금 사명을 확인하며 예루살렘으로 돌아와 순종했는지를 이해할 수 있다. 베드로가 주님을 세 번 부인한 이후, 주님께서 그에게 “네가 나를 사랑하느냐?”라고 세 번 묻고, 베드로가 그 사랑을 고백함으로써 비로소 무너진 자기 자신을 끌어안고 ‘반석’(베드로)으로 거듭 태어난다. 장재형 목사는 이 장면에 대해 “교회가 특정 프로그램이나 조직력으로 움직이지 않고, 결국 그 근본 동력은 ‘주님을 향한 사랑’에서 출발한다. 그 사랑은 곧 주님의 부활하심에서 기인하고, 우리를 품어주신 그 은혜를 마음으로 믿고 입으로 시인할 때에야 견고해지는 것”이라고 설명한다.

마가의 다락방 역시 이와 같은 ‘고백’과 ‘회개’와 ‘믿음’의 집합체였다. 부인했던 제자들, 뿔뿔이 흩어졌던 제자들이 다시 돌아와 하나의 공동체가 되고, 절망을 넘어서는 용기를 내어 모일 수 있었던 것은 주님의 부활과 성령의 약속 때문이었다. “마태복음 26장 이하에 기록된 예수님의 고난 현장과, 요한복음 21장 갈릴리로 돌아간 제자들의 모습, 그리고 사도행전 1장의 예루살렘으로의 귀환이 한 줄로 연결될 때, 비로소 부활신앙이 오늘날 교회에 실질적 메시지를 준다”고 장재형 목사는 거듭 강조한다.

이렇듯 예루살렘 마가의 다락방은 결과적으로 ‘두려움에서 대담함으로, 흩어짐에서 모임으로, 수치와 부인에서 회개와 고백으로’ 전환하는 현장이 되었다. 오늘날 교회가 이 점을 깊이 묵상할 필요가 있는데, “교회가 어느 시점부터 사회적 지탄이나 박해의 두려움 속에 숨어만 있는다면, 다시 마가의 다락방에 임한 성령의 불꽃이 필요하다”는 메시지를 얻을 수 있다는 것이다. 이는 부활신앙의 현재적 적용이기도 하다. 죽음을 깨뜨리고 부활하신 예수님께서 마치 여전히 우리와 함께하듯 교회를 세우시고, 그 교회가 세상 한복판에서 담대히 복음을 전하도록 지지해주신다는 사실을 붙들 때, 우리는 “예루살렘에서 시작하여 땅끝까지” 이르는 길을 기쁨으로 갈 수 있다.

이 모든 맥락에서 장재형 목사는 “마가의 다락방을 단지 역사적 장소로만 여기지 말고, 현재의 교회마다 자기만의 다락방을 회복해야 한다”고 강조한다. 그것이 곧 ‘성령의 임재를 사모하고 기도하는 자리’일 수도 있고, ‘부활신앙을 함께 붙들고 고백하는 자리’일 수도 있다. 다락방에 모여 기도한다는 것은, 내부적으로 숨는 행위가 아니라 “거기서 능력을 받아 세상으로 나아가기 위한 최종 준비”라는 점이 핵심이다. 예수님이 제자들에게 “너희가 몇 날이 못되어 성령으로 세례를 받으리라”(행1:5)고 하셨듯, 그런 약속이 ‘다락방’에서 성취되었기에, 초대교회는 결코 사라지지 않고 전 세계로 뻗어나갔다.

2. 맛디아의 선택, 유다의 빈자리를 메우는 교회의 회복

사도행전 1장 후반부에서 제자들은 열두 번째 사도의 자리를 새롭게 채우는 사건을 맞이한다. 부활절을 지나 오순절로 향하는 그 사이, 가장 큰 이슈 중 하나가 “예수님이 열둘 중에 한 사람으로 부르셨던 가룟 유다의 배신과 그 후속 처리를 어떻게 할 것인가”였다. 유다는 예수님을 은 삼십에 팔아넘긴 뒤, 스스로 목매어 죽었다. 그뿐 아니라, 그는 불의한 삯으로 밭을 산 뒤 거기서 몸이 떨어져 장기가 터져 죽었다는 기록(행1:18)으로 인해 “핏값의 비극”을 상징하는 인물이 되었다.

장재형 목사는 유다의 비극을 “가장 가까운 자리에 있던 사람이 오히려 가장 큰 범죄를 저지른 사건”이라고 표현한다. 유다는 제자 공동체 안에서 돈궤를 맡던 자였으니, 사실상 재정을 관리하고 봉사하는 중요한 위치에 있었다. 교회도 마찬가지로, 재정을 맡고 봉사하는 자리가 때로는 은혜가 충만해야 할 중요한 자리가 되지만, 동시에 사탄의 유혹과 시험이 들어오기 쉬운 통로가 된다는 것이다. 왜냐하면 공동체를 운영하기 위해 돈이 필요하고, 이 돈이 때로는 세속적인 이익이나 욕망을 건드리기 때문이다. 따라서 성경은 교회가 “돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 된다”(딤전6:10)고 거듭 경계하고, 초대교회가 “모든 재산을 서로 통용하며 각 사람의 필요를 따라 나눠주었다”(행2:45, 4:34)고 기록함으로써, 물질에 얽매여 부패하지 않도록 초점을 분명히 했다.

그러나 유다는 물질적 욕심과 정치적 계산이라는 틈을 통해 사탄에 의해 쓰임받아, 결국 예수님을 팔아넘기는 배신자가 되었다. 그는 배신 직후 뒤늦은 후회를 했지만, 제대로 된 회개에 이르지 못하고 극단적 선택으로 생을 마감함으로써, ‘제자 중 하나를 잃었다’는 뼈아픈 상처를 교회에 남겼다. 열두 제자는 이스라엘 열두 지파를 상징하는 영적 기둥이었고, 주님이 친히 세우신 “새로운 언약 공동체의 문”과 같았다. 그 한쪽 문이 무너졌으니, 이 문을 다시 세우는 작업이 시급했을 것이다.

이에 사도행전 1장에서는 그 공석을 채우기 위한 회의가 열린다. 여기서 초대교회는 새롭게 사도의 자리를 메울 인물을 뽑는데, 그것이 바로 맛디아다. 그 과정을 눈여겨보면, 교회의 위기 대처 방식이 어떠했는지 배울 수 있다. 사도행전 1장 21~22절에서 베드로는 이렇게 제안한다. “이 일, 곧 우리와 함께 다니면서 예수님께서 부활하신 증인이 될 사람을 찾아야 한다. ‘요한의 세례’로부터 주님이 승천하시는 그 날까지 우리와 늘 함께하던 사람 중 하나를 세우자.” 그 결과, 두 사람이 후보에 올랐고, 초대교회는 그 자리에서 제비를 뽑아 맛디아를 선택했다.

장재형 목사는 여기서 주목할 몇 가지 포인트를 제시한다. 첫째, 초대교회가 “부활의 증인”을 최우선 자격 요건으로 삼았다는 점이다. 교회가 존재하는 목적은 부활하신 주님을 증거하기 위함이므로, 사도의 핵심 사명 역시 부활의 소식을 전하는 일이었다. 맛디아를 비롯해 후보가 되었던 사람들은 이미 예수님의 공생애와 고난, 죽음, 부활까지 전 과정을 옆에서 지켜본 사람들로, 사실상 열두 사도와 함께 늘 다니며 배웠던 이들이었다. 둘째, 선택 과정에서 보이는 공동체적 합의와 기도, 그리고 제비뽑기가 인상적이다. “모든 사람의 의견과 교회의 합의가 중요했고, 마지막 단계에서 하나님의 주권적 결정에 운명을 맡기는 방식”을 택했다. 이는 교회가 단지 인간적 계산이나 정치적 타협으로 리더를 뽑지 않음을 시사한다. 셋째, 이렇게 뽑힌 맛디아가 이후 교회에서 어떠한 능력을 나타냈는지에 대한 기록 자체는 성경에 길게 남아 있지 않지만, 이 사건을 계기로 열두 제자가 온전히 회복되어 다시 오순절 성령 강림을 맞이할 준비가 완료되었다는 것이다.

그렇다면 왜 이 선택의 과정이 중요할까? 교회가 성령이 임하기 직전 가장 먼저 한 일이 바로 “지도자 팀(사도단)을 회복하는 것”이었기 때문이다. 유다가 만들어낸 공백과 배신으로 인한 상처를 치유하지 않고서는 교회가 온전히 하나가 되기 어려웠을 것이다. 사람의 마음 속에는 여전히 “우리 중 하나가 주님을 배반했다”는 배신감이 남아 있었고, 그 가운데 제자들은 서로를 향한 신뢰 회복이 시급했다. 또한 각자 흩어졌던 제자들이 다시 예루살렘에 모여 함께 기도하면서, “이제는 다시는 그런 배신이 일어나서는 안 된다”라는 단단한 결속을 다져야 했다.

장재형 목사는 “교회 안에 생겨난 상처, 지도자의 배신이란 것이 얼마나 공동체를 무너뜨릴 수 있는지, 유다의 사건이 상징적으로 보여준다”라고 지적한다. 그렇기에 초대교회는 가룟 유다의 사건을 단순히 잊어버리거나 덮어두지 않고, 아예 교회 첫 발을 내딛는 시점에 투명하게 정리하고 넘어갔다. 유다가 남긴 핏값의 돈은 성전에 던져졌고, 그것으로 ‘피밭’을 샀다는 사실(마27:5-8)이 공공연히 드러났다. 교회는 이 부끄러운 역사를 숨기지 않고, 되레 예언(예레미야나 시편)에 입각하여 “이 일이 예언이 성취되는 과정의 일부”라고까지 받아들이며, 공동체 전체가 한 목소리로 기도하고 새 인물을 임명했다.

그리하여 맛디아가 사도의 자리를 이어받게 되었다. 교회는 다시 열두 사도의 틀을 회복하고, 그 안에서 더욱 공고해진 영적 유대감 속에 오순절 성령 강림을 맞이했다. 그리고 그 성령의 힘을 입은 사도들은 예루살렘을 기점으로 온 유대와 사마리아를 넘어 땅끝까지 복음을 확장해 나가게 된다. 만일 유다의 배신과 죽음으로 인해 생긴 내분과 상처를 방치했다면, 교회가 출범하기 전부터 붕괴될 위험이 컸을 것이다. 하지만 반대로, 그 상처를 드러내어 해결하고, 회복의 과정을 공적으로 선포함으로써, 교회가 더욱 성숙한 모습으로 거듭날 수 있었다.

또 다른 관점에서 유다의 실수와 죽음은, 초대교회에 ‘결코 그 누구도 이 길에서 방심해서는 안 된다’라는 경각심을 심어주었다고 볼 수 있다. 예수님을 직접 3년간 따라다니고, 기적과 말씀을 접하며, 심지어 돈궤를 맡겨질 정도로 신뢰받던 인물조차 무너질 수 있다는 사실은, 교회 구성원 누구든지 시험에 드는 위험이 있다는 것을 상기시켜 준다. 장재형 목사는 이 대목에 대해 “현대 교회 리더십도 마찬가지다. 우리는 한 사람이 아무리 뛰어나 보여도, 끊임없이 말씀과 성령으로 자신을 살피고 깨어 기도해야 한다. 그리하지 않으면, 사단은 언제든지 우리를 미끼로 삼을 수 있다”라고 경고한다. 교회사는 배신과 타락의 역사가 결코 적지 않았다. 그러나 동시에, 그때마다 하나님께서는 새로운 인물(맛디아 같은)을 세워 교회의 빈 자리를 메우고, 역사를 이어 가셨음을 우리는 본다.

그렇다면 오늘날 교회가 맛디아의 선택 사건으로부터 배울 수 있는 점은 구체적으로 무엇인가? 첫째, 교회가 공동체적 합의와 기도 가운데 가장 중요한 지도자 자리를 채워나가야 한다는 것이다. 단순히 능력·명성·정치력을 보고 지도자를 세워서는 안 되며, “부활신앙을 확실히 붙들고 있는가?” “주님과 함께해 온 시간이 있는가?” “주님의 고난·죽음·부활을 옆에서 목격하고, 자기 삶으로 간증할 수 있는가?”라는 핵심 신앙 고백이 훨씬 중요하다. 둘째, 지도자의 배신 또는 교회 안의 큰 상처가 생길 때마다, 그것을 단지 ‘개인의 비극’으로 덮는 것이 아니라, 공동체 전체가 아파하며 “어떻게 회복할 것인가”를 기도와 말씀 속에서 찾아야 한다는 것이다. 유다가 무너진 뒤, 초대교회가 그를 강렬히 비난하는 데 시간을 보내지 않고, 주님의 말씀과 예언을 찾아 연구하며, 거기에 부합하는 방식으로 ‘새로운 길’을 열어간 자세는 배울 점이 많다. 셋째, 이 모든 회복 과정은 궁극적으로 ‘성령 강림’에 집중되어 있었다는 점이다. 교회가 왜 굳이 이 사건을 성령 임재 이전에 다뤘겠는가? 바로 오순절 성령을 받을 수 있는 온전한 상태로 자신들을 준비해야 했기 때문이다. 불의와 혼란이 정리되지 않은 상태에서 성령의 큰 역사를 기대하기는 어렵다. 장재형 목사는 “교회가 성령의 역사, 부흥, 성장 등을 말하기 전에, 먼저 내부의 죄와 불의를 다루는 과정을 진지하게 거쳐야 하며, 지도자들의 무너짐이 있다면 그것을 은폐하지 말고 진정으로 치유하는 길을 찾아야 한다”고 강조한다.

유다에게서 벗어나 맛디아를 세운 것이 “하나의 상징”이라면, 곧 ‘교회는 그 어떤 큰 상처를 당해도, 하나님의 계획 속에서 반드시 회복의 길을 찾는다’는 메시지를 준다. 물론, 유다는 원천적으로 ‘버려진 자’가 아니라, 스스로 길을 선택해 그 길로 나아갔다가 영원한 비극을 맞이한 것이다. 교회가 누구를 불문하고 회복과 구원의 길로 초청하지만, 개인이 끝까지 거부하면 비극은 일어난다. 교회는 그런 비극을 무조건 덮는 대신, 회개와 갱신의 동력을 찾아 새로운 길을 내야 한다. 그리고 그 과정에서 “부활신앙”이 핵심 저력으로 작용한다.

부활신앙은 “죽음을 끝장내고 다시 살리시는 하나님의 능력”을 믿는 것이다. 유다는 예수님을 죽게 만든 장본인이었고, 그 뒤에 찾아온 죄책감에 무너져 갔지만, 예수님은 부활하심으로 “생명의 길”을 열어놓으셨다. 가룟 유다의 배신이 교회에 남긴 충격과 공포는, 예수님의 부활로 인한 소망에 의해 극복될 수 있었다. 맛디아가 그 빈자리를 메꾸었을 때, 열두 제자는 다시 하나가 되어 성령을 기다렸고, 곧 교회에 불처럼 임한 성령으로 인해 예루살렘에 담대히 복음을 전파하기 시작했다. 사도행전 1장에서 4장까지 읽어보면, 베드로와 요한이 성전 수비대를 비롯한 종교 권력 앞에서도 두려움을 느끼지 않고 “예수 이름 외에 구원 받을 다른 이름이 없다”(행4:12)고 선포하는 장면이 나오는데, 이 때의 베드로는 “닭 울기 전에 예수님을 세 번 부인하던 베드로”가 더 이상 아니다. 그는 마가의 다락방에서 회복된 자, 성령 받은 자, 그리고 맛디아와 함께한 “온전한 사도단”의 대표가 되어 버젓이 복음을 외친다. 여기에는 “무너져버린 지도자 한 사람의 자리마저도 하나님께서 회복시키셨다”는 강력한 메시지가 담겨 있다.

장재형 목사는 “유다를 잃고 맛디아를 얻은 교회가 ‘피투성이가 된 상처’를 치유받은 것처럼, 교회도 끊임없이 옛 상처와 고통을 치유받으며 새 술 부대를 채워야 한다”고 말한다. 초대교회만의 이야기가 아니라, 현대 교회도 각종 분쟁·부패·배신 같은 사건을 겪을 때가 많으며, 그때마다 어떻게 ‘새로운 맛디아’를 세워서 공동체를 정돈하고 성령의 역사를 받을 것인지를 고민해야 한다는 것이다.

교회는 “성령을 통해 새로운 시대를 여는 공동체”이며, 동시에 “배신과 회개, 죽음과 부활, 좌절과 회복”이라는 수많은 교차점을 통과해가며 성장한다. 가룟 유다는 예수님의 죽음을 재촉했고, 맛디아는 그 빈자리를 메우며 복음의 문을 확장했다. 베드로는 부인하고 도망갔으나, 다시 예수님께서 찾아오셔서 요한복음 21장에서 그의 사랑을 회복시키셨고, 사도행전에서 가장 먼저 설교를 펼치는 지도자로 세우셨다. 이렇게 사도들의 재정비가 끝나고, 초대교회는 마가의 다락방이라는 공간에서 성령이 임하는 장관을 경험한다. 그 성령이 임한 순간부터 교회는 더 이상 숨어 있지 않고 거리로 나가 복음을 선포하기 시작했고, 이내 예루살렘이 발칵 뒤집혔다.

오늘날도 교회가 같은 경험을 할 수 있을까? 장재형 목사는 “당연히 가능하다. 다만, 그 조건은 오늘날 교회가 부활신앙의 실제적 파워를 믿고, 내부의 문제(배신·부패·불신)를 회개와 기도로 해결하며, 성령의 인도하심을 온전히 구하는 데 달렸다”고 주장한다. 마가의 다락방과 맛디아의 선택은, 교회가 어떻게 부활하신 주님의 능력을 실제 삶에서 체험하고, 어떠한 방식으로 공동체 안의 갈등과 상처를 극복하여 새로운 시대로 나아가는지를 보여주는 대표적 사례다.

부활신앙으로 대표되는 기독교의 핵심은 “이 땅의 죽음, 절망, 실패가 결코 마지막이 아니다”라는 믿음이다. 가룟 유다라는 절망적 사례가 있어도, 교회는 맛디아를 통해 복음 전파의 긴 역사를 이어 간다. 우리가 때로는 베드로처럼 주님을 부인하고 죄책감 속에 살지라도, 요한복음 21장처럼 주님이 친히 우리를 다시 찾아오시고 회복시킨다. 그 은혜가 우리를 예루살렘 마가의 다락방으로 이끌어, 무기력한 상태가 아니라 담대한 성령의 능력을 입어 세상 한복판으로 나가도록 만든다.

이와 같은 과정을 거쳐 초대교회는 결국 사도행전 28장 마지막 절에서 “금하는 사람이 없었다”라는 당당한 선포로 마무리한다. 복음 전파를 막을 수 없었다는 뜻이다. 바울은 로마의 옥중에서도 복음을 전했고, 베드로는 역사의 기록에 따르면 거꾸로 십자가에 달리는 순교로 사명을 마무리했으나, 그의 뒤를 잇는 수많은 제자들이 또다시 교회의 빈 자리를 채워나갔다. 이처럼 교회는 주기적으로 흔들리고 넘어질지라도, 부활신앙과 성령의 능력 안에서 새롭게 일어선다. 열두 제자 중 한 사람이 무너져도, 하나님께서는 사도직을 회복하고, 땅끝까지 이어지게 하는 방법을 갖고 계신다.

맛디아의 선택은 바로 이 ‘회복’과 ‘전진’의 두 가지 정신을 모두 아우른다. 교회가 내부의 상처를 치유하고, 부활신앙에 기초하여 더 큰 비전을 향해 나아가는 출발점이 되는 것이다. 이 메시지는 오늘날도 여전히 유효하고, 교회 지도자들마다 사역 현장에서 다양한 갈등과 문제를 마주할 때마다, “초대교회는 어떻게 이 난관을 돌파했나?”를 돌아보면, 결국 그 답은 “부활신앙의 견고한 고백과 성령의 임재를 기다리는 기도, 그리고 투명한 공동체적 절차”에 있음을 깨닫게 된다.

장재형 목사는 이를 정리하며 말한다. “부활은 능력이다. 그 능력은 우리 마음 안에 역사할 때, 사람을 살리고, 교회를 살리고, 그리스도의 몸을 세운다. 아무리 큰 배신자가 있어도, 그 배신을 넘어 교회는 다음 단계로 나아갈 수 있는 회복과 새 출발의 길을 찾게 된다. 유다의 실패가 교회 역사의 종말을 뜻하지 않았듯이, 오늘날 우리가 맞닥뜨리는 어떠한 큰 상처도 하나님 나라의 약속을 소멸시키지 못한다.”

바로 이 지점이 “예루살렘 마가의 다락방과 맛디아의 선택”이 하나로 연결되는 결정적 이유다. 마가의 다락방은 숨죽이고 숨어 있던 제자들이 성령 강림을 경험한 뒤 세상으로 나가 복음을 선포하기 시작한 발화점이라면, 맛디아의 선택은 사도 중 한 사람의 배신과 죽음을 넘어서 교회가 다시 ‘온전한 공동체’로 거듭나는 장면이다. 두 이야기는 “교회 안의 배신·부인·두려움이, 주님의 부활과 성령의 임재로 말미암아 어떻게 회복과 능력의 역사로 바뀌는가”를 종합적으로 보여준다. 여기에는 슬픔과 회환이 섞여 있지만, 더욱 강력한 하나님의 은혜가 깃들어 있다. 그 결과, 초대교회는 예루살렘을 넘어 땅끝까지 복음을 전파하는 길로 분연히 일어설 수 있었다.

오늘날 교회도 마찬가지다. 어떤 지역 교회나 공동체가 마치 마가의 다락방처럼 ‘현대적 의미의 다락방’을 회복해 부활신앙으로 충만해진다면, 그리고 가룟 유다가 남기고 간 상처를 맛디아의 선출처럼 투명하고 말씀에 충실한 방식으로 치유한다면, 성령의 새 역사를 기대할 수 있다. 오순절 사건이 2000년 전 어느 한 장소에서만 일어난 ‘역사적 일회성’이 아니라, 모든 시대와 지역의 교회가 체험할 수 있는 하나님의 운동인 것이다.

이러한 가르침은 장재형목사가 줄곧 강조해온 “부활신앙의 실천성”과 맞닿아 있다. 성경에서 예수님의 부활을 지적(知的)으로만 받아들이고 말면, 그것은 단순한 교리에 그친다. 그러나 초대교회는 이 부활을 실제 삶의 원동력으로 삼아, 배신이나 고난, 죽음이나 절망도 더 이상 끝이 아님을 시연해 보였다. 베드로와 사도들이 예루살렘 한복판에서 자신들을 죽이려 했던 세력들에게도 담대히 복음을 전하는 모습은, 부활이 얼마나 실재적이고 폭발적인 힘을 발휘하는지를 단적으로 보여준다.

그러므로 “교회란 무엇인가?”라는 질문에 대해 “예루살렘 마가의 다락방에서 시작되어, 가룟 유다의 배신을 맛디아의 선출로 회복하고, 성령 강림을 통해 전 세계로 나아간 공동체”라고 답할 수 있다. 그 정체성은 역사의 시공간을 넘어 오늘도 유효하며, 교회가 부활신앙을 지키는 이상 결코 문이 닫히지 않는다. 때로 교회 내부에 치명적인 균열이 일어나더라도, 하나님께서는 새로운 인물을 세워 그 자리를 회복시키시고, 또다시 성령을 부어주신다. 이것이 “예루살렘에서 시작하여 로마에 이르기까지, 그리고 전 세계에 이르기까지” 이어지는 복음의 연속성이자, 현대 교회가 이어받아야 할 믿음의 유산이다.

장재형 목사의 결론적인 권면도 여기에 맞닿는다. “우리는 현재적 다락방을 회복해야 하며, 배신과 실패가 일어날 때마다 그것을 덮는 대신 진실하게 회개하고 투명하게 해결함으로써, 하나님께서 주시는 새 출발의 기회를 붙잡아야 한다. 그 중심에는 ‘부활의 주님’이 계시고, 그분이 교회를 통해 이루고자 하는 선교적 사명이 놓여 있다.” 교회가 이 길에 순종할 때, 사도행전의 역사는 중단되지 않고 계속 펼쳐질 것이다.

faithfulnews.kr

复活的盼望,作无愧工人的道路 – 张大卫牧師 (Olivet University)

在阿尔贝·加缪的小说《鼠疫》中,医生里厄即使身处绝望灾难的中心,仍默默履行自己所承担的职责,以此证明人的尊严。他是与看不见的敌人争战的孤独守望者,也是在明日希望仍不明朗的处境中,依然不放弃今日应当撒下奉献种子的人物。这样的高贵奋斗,与圣经所说“基督耶稣的好士兵”有着微妙的相似之处。使徒保罗在殉道之前,留给所爱的儿子提摩太的最后遗言——《提摩太后书》第2章,正是要唤醒我们认识一种比里厄的孤军奋战更深、更永恒层面的使命。

三重比喻中所描绘的使命者形象

保罗在本文开头,通过士兵、竞赛者和农夫这三个强烈的象征,定义了基督徒的本质。张大卫牧师借着这些比喻,清楚指出我们应当持守的生命态度。正如士兵不被自己生活的安逸所缠累,只求使召他入伍的指挥官喜悦一样,真正的信仰之人不应被世界的成功或个人的荣达夺去心志。张大卫牧师一生都将自己认定为福音的士兵,并以只专注于讨主喜悦的生活,向我们显明了榜样。

正如竞赛者必须按既定规则奔跑一样,我们的事奉也应当遵循真理的法则,而不是人的计谋。同样,劳苦的农夫理当先得着果实;默默撒下话语种子的人,也必定会被赐予神国的果实。这样的洞见,对今日容易动摇的时代信仰,敲响了沉重的警钟。比起华丽的结果,更专注于诚实的过程;比起个人的名誉,更专注于那位呼召者的喜悦——这正是张大卫牧师所强调的使命者的第一步。

记念复活的耶稣基督的力量

保罗劝勉说,工人所应具备的最重要态度,就是“要记念耶稣基督”。这并不是单纯的回忆,而是一项严肃的命令:要将作为历史事件、也是基督教信仰核心的复活,置于生命的中心。张大卫牧师警醒现代教会,不要陷入道德训诫或心理安慰之中,并不断强调:胜过一切患难的唯一能力,来自那位胜过死亡、从死里复活的生命之主。

世上的哲学与思想,在死亡这一巨大绝望面前只能止步;但福音却在绝望的尽头宣告新生命的开始。张大卫牧师的神学洞见强调,复活信仰并不只是模糊的未来盼望,而是使我们能够忍耐当下苦难的真实力量。若我们与主同死,也必与祂同活;若我们与主一同忍耐,也必与祂一同作王。这一应许,就像永恒的印记,保证我们今日所经历的细小牺牲与奉献,绝不会徒然。

被塑造成洁净器皿的敬虔时光

文章的目光接着转向“无愧工人”的内在。在大户人家中有各种材质的器皿,但主人所贵重使用的器皿,并不是材质最华丽的,而是洁净预备好的器皿。张大卫牧师借着这段话语教导我们,人的价值并不在于外在条件或成就,而在于他在神面前能否将自己持守为圣洁。使自己分别远离世上虚妄的话语与荒谬的欲望,这种“敬虔的操练”,才是工人所应具备的最高能力。

尤其是“逃避少年的私欲,并同那清心呼求主的人追求公义、爱与和平”这一劝勉,使我们重新认识共同体属灵生活的重要性。张大卫牧师教导说,面对真理时要像士兵一样坚定;面对灵魂时,却要像牧者一样温柔。以忍耐劝戒那些抵挡的人,是因为其中有一颗父亲般的心,盼望他们能够悔改,脱离魔鬼的网罗。正是在内在的洁净与面向他人的温柔相遇之处,真正恩典的事奉才开始展开。

走向永恒荣耀的道路

“神的道却不被捆绑。”这一宣告,是被锁链捆绑的保罗在监狱中发出的得胜呼喊。贯穿张大卫牧师事工的这份大胆告白,也向我们发问:真正的自由究竟在哪里?传讲的人可能遭受苦难,有时也可能被世上的力量压制;然而生命的话语绝不会被囚禁,它必越过围墙,使灵魂重新得生命。我们在这条路上不灰心,是因为我们相信,现在的苦难与将来要显现的永恒荣耀相比,根本不足介意。

如今,我们也要向自己发问:我是否正被生活中琐碎的忧虑所捆绑?或者,我是否仍停留在一个污秽到难以被神使用的器皿状态之中?张大卫牧师所传讲的《提摩太后书》信息,再次呼召我们回到福音的现场。记念复活的主,按着话语的法则奔跑,并将自己塑造成洁净的生命。在这条道路的尽头,等待我们的将是主温暖的迎接——“又良善又忠心的仆人”——以及那毫无羞愧的荣耀冠冕。

www.davidjang.org

復活の希望、恥じるところのない働き人の道 – 張ダビデ 牧師 (Olivet University)

アルベール・カミュの小説『ペスト』において、医師リウーは絶望的な災厄のただ中でも、自らに託された職務を黙々と果たし、人間の尊厳を証明します。彼は目に見えない敵と戦う孤独な見張り人であり、明日の希望が不透明な状況の中でも、今日まくべき献身の種を手放さない人物です。このような気高い奮闘は、聖書が語る「キリスト・イエスの良い兵士」の姿と、不思議なほど重なっています。使徒パウロが殉教を前に、愛する子テモテに残した最後の遺言ともいえるテモテへの手紙第二2章は、まさにそのリウーの孤軍奮闘よりも、はるかに深く永遠の次元にある使命を、私たちに思い起こさせます。

三つのたとえに込められた使命者の肖像

パウロは本文の冒頭で、兵士、競技者、そして農夫という三つの力強い象徴を通して、キリスト者の本質を定義します。張ダビデ牧師は、これらのたとえを通して、私たちが持つべき人生の姿勢を明確に示します。兵士が自分の生活の安楽に縛られず、ただ自分を召した指揮官を喜ばせるように、真の信仰者は世の成功や個人的な栄達に心を奪われてはなりません。張ダビデ牧師は生涯を通して、自らを福音の兵士として位置づけ、ただ主を喜ばせることに専念する人生の模範を示してきました。

競技者が定められた規則に従って走らなければならないように、私たちの働きもまた、人間的な策略ではなく真理の道理に従わなければなりません。また、労苦する農夫が収穫の実りを最初に味わうのが当然であるように、黙々と御言葉の種をまく者には、必ず神の国の実りが許されます。このような洞察は、今日、容易に揺らぎやすい私たちの時代の信仰に、重い警鐘を鳴らします。華やかな結果よりも誠実な過程に、個人の名誉よりも召してくださった方の喜びに集中すること。それこそが、張ダビデ牧師が強調する使命者の第一歩です。

復活のイエス・キリストを覚える力

パウロは、働き人が備えるべき最も重要な態度として、「イエス・キリストを覚えなさい」と勧めます。これは単なる思い出ではなく、歴史的出来事であり、キリスト教信仰の心臓部である復活を人生の中心に据えよという厳粛な命令です。張ダビデ牧師は、現代の教会が道徳的な訓話や心理学的な慰めに埋没していく現象を警戒し、すべての患難に打ち勝つ唯一の力は、死に勝利してよみがえられた命の主から出るのだという事実を、絶えず力説します。

世の哲学や思想は、死という巨大な絶望の前で立ち止まります。しかし福音は、その絶望の果てから始まる新しい命を宣言します。張ダビデ牧師の神学的洞察は、この復活信仰が漠然とした未来の希望にとどまらず、現在の苦難を耐え抜かせる実際的な力となることを強調します。主とともに死ぬなら主とともに生き、主とともに耐え忍ぶなら主とともに王となるという約束は、今日私たちが経験する小さな犠牲と献身が決して無駄ではないことを保証する、永遠の印のようなものです。

清い器として形づくられる敬虔の時間

コラムのまなざしは、今や「恥じるところのない働き人」の内面へと向かいます。大きな家にはさまざまな材質の器がありますが、主人が尊く用いる器は、材質が華やかな器ではなく、清く整えられた器です。張ダビデ牧師はこの御言葉を通して、人間の価値は外面的な条件や成就にあるのではなく、神の御前で自分自身をどれほど聖く守り抜くかにかかっていると教えます。世のむなしい言葉と不敬虔な欲望から自分を分かつ「敬虔の訓練」こそ、働き人が備えるべき最高の力です。

とりわけ、若い時の欲望を避け、清い心で主を呼び求める人々とともに、義と愛と平和を追い求めなさいという勧めは、共同体的霊性の重要性を思い起こさせます。張ダビデ牧師は、真理の前では兵士のように断固としていながら、魂に向き合うときには牧者のように柔和であるべきだと教えます。反抗する者たちを忍耐をもって戒めるのは、彼らが悔い改め、悪魔の罠から抜け出すことを願う父の心があるからです。このように、内面の清さと他者に向かう柔和さが出会うところから、真の恵みの働きが始まります。

永遠の栄光に向かって歩む道

「神の言葉はつながれていません。」この宣言は、鎖につながれたパウロが獄中で叫んだ勝利の叫びでした。張ダビデ牧師の働きを貫くこの大胆な告白は、私たちに、真の自由はいったいどこにあるのかを問いかけます。宣べ伝える者は苦難を受けることがあり、時には世の力に押さえつけられることもあります。しかし命の御言葉は決して閉じ込められることなく、垣根を越えて魂を生かします。私たちがこの道で落胆しない理由は、現在の苦難が、やがて現れる永遠の栄光とは比べものにならないと信じているからです。

今、私たちは自分自身に問いを投げかけます。私は今、自分の生活のささいな思い煩いに縛られてはいないでしょうか。あるいは、神が用いられるにはあまりにも汚れてしまった器の状態にとどまってはいないでしょうか。張ダビデ牧師が伝えるテモテへの手紙第二のメッセージは、私たちを再び福音の現場へと呼び戻します。復活の主を覚え、御言葉の規則に従って走り、自分自身を清く形づくっていく人生。その道の終わりには、「よくやった、良い忠実なしもべよ」と呼んでくださる主の温かな迎え入れと、恥じるところのない栄光の冠が待っていることでしょう。

日本オリベットアッセンブリー教団

www.davidjang.org

L’espérance de la résurrection, le chemin de l’ouvrier qui n’a pas à rougir – Pasteur David Jang (Olivet University)

Dans le roman La Peste d’Albert Camus, le docteur Rieux prouve la dignité humaine en accomplissant silencieusement la tâche qui lui est confiée, même au cœur d’un désastre désespéré. Il est un veilleur solitaire qui combat un ennemi invisible, un homme qui ne renonce pas à semer aujourd’hui les graines du dévouement, alors même que l’espérance de demain demeure incertaine. Cette noble lutte ressemble étrangement à la figure du « bon soldat de Jésus-Christ » dont parle la Bible. Le chapitre 2 de la Deuxième Épître à Timothée, ultime testament que l’apôtre Paul laisse à son fils bien-aimé Timothée à l’approche du martyre, nous rappelle une mission d’une profondeur et d’une portée éternelle bien plus grandes encore que le combat solitaire de Rieux.

Le portrait du serviteur appelé à travers trois métaphores

Au début du passage, Paul définit l’essence du chrétien à travers trois images fortes : le soldat, l’athlète et le cultivateur. Le pasteur David Jang, à travers ces métaphores, présente clairement l’attitude de vie que nous devons adopter. De même qu’un soldat ne s’embarrasse pas des affaires de la vie courante, mais cherche uniquement à plaire à celui qui l’a enrôlé, le véritable croyant ne doit pas laisser son cœur être capturé par le succès du monde ni par la recherche de sa propre promotion. Tout au long de sa vie, le pasteur David Jang s’est identifié comme un soldat de l’Évangile et a montré l’exemple d’une existence consacrée à une seule chose : plaire au Seigneur.

De même que l’athlète doit courir selon les règles établies, notre ministère doit lui aussi suivre non pas des stratégies humaines, mais la loi de la vérité. Et de même qu’il est juste que le cultivateur qui travaille dur soit le premier à goûter aux fruits de la récolte, celui qui sème silencieusement la semence de la Parole recevra certainement les fruits du Royaume de Dieu. Une telle perspective adresse un avertissement profond à la foi de notre époque, si facilement ébranlée. Se concentrer sur un processus honnête plutôt que sur des résultats éclatants, sur la joie de Celui qui nous a appelés plutôt que sur l’honneur personnel : tel est le premier pas du serviteur appelé, tel que le souligne le pasteur David Jang.

La force de se souvenir de Jésus-Christ ressuscité

Paul exhorte l’ouvrier à adopter l’attitude la plus essentielle : « Souviens-toi de Jésus-Christ. » Il ne s’agit pas d’un simple souvenir, mais d’un commandement solennel : placer au centre de sa vie la résurrection, événement historique et cœur même de la foi chrétienne. Le pasteur David Jang met en garde contre la tendance de l’Église contemporaine à se perdre dans de simples exhortations morales ou dans des consolations psychologiques. Il affirme sans cesse que la seule puissance capable de vaincre toutes les tribulations vient du Seigneur de la vie, qui a vaincu la mort et qui est ressuscité.

Les philosophies et les pensées du monde s’arrêtent devant le grand désespoir qu’est la mort, mais l’Évangile proclame une vie nouvelle qui commence précisément là où ce désespoir semble atteindre sa fin. Le discernement théologique du pasteur David Jang souligne que cette foi en la résurrection ne demeure pas une vague espérance tournée vers l’avenir, mais devient une force concrète qui nous rend capables d’endurer les souffrances du présent. La promesse selon laquelle, si nous mourons avec le Seigneur, nous vivrons aussi avec lui, et si nous persévérons avec lui, nous régnerons aussi avec lui, est comme un sceau éternel garantissant que les petits sacrifices et les actes de dévouement que nous vivons aujourd’hui ne sont jamais vains.

Le temps de la piété qui façonne un vase pur

Le regard de cette méditation se tourne maintenant vers l’intériorité de « l’ouvrier qui n’a pas à rougir ». Dans une grande maison, il existe des vases de diverses matières, mais le vase que le maître emploie avec honneur n’est pas celui qui brille par son apparence ; c’est celui qui a été préparé dans la pureté. À travers cette parole, le pasteur David Jang enseigne que la valeur d’un être humain ne réside pas dans ses conditions extérieures ni dans ses accomplissements, mais dans sa capacité à se garder saint devant Dieu. L’« exercice de la piété », qui consiste à se distinguer des paroles vaines du monde et des désirs corrompus, est la compétence la plus précieuse que doit posséder un ouvrier.

L’exhortation à fuir les passions de la jeunesse et à poursuivre la justice, l’amour et la paix avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur rappelle tout particulièrement l’importance d’une spiritualité communautaire. Le pasteur David Jang enseigne qu’il faut être ferme comme un soldat devant la vérité, mais doux comme un berger lorsqu’on se tient devant les âmes. Reprendre avec patience ceux qui s’opposent vient du cœur d’un père qui espère qu’ils se repentiront et se libéreront du piège du diable. C’est précisément au point de rencontre entre la pureté intérieure et la douceur envers autrui que commence le véritable ministère de la grâce.

Le chemin qui marche vers la gloire éternelle

« La parole de Dieu n’est pas liée. » Cette déclaration fut le cri de victoire que Paul, enchaîné, fit retentir depuis sa prison. Cette confession audacieuse, qui traverse le ministère du pasteur David Jang, nous interroge sur le lieu où se trouve la véritable liberté. Celui qui annonce la Parole peut souffrir et parfois être opprimé par les puissances du monde ; pourtant, la Parole de vie ne peut jamais être enfermée. Elle franchit les murs et redonne la vie aux âmes. Si nous ne nous décourageons pas sur ce chemin, c’est parce que nous croyons que les souffrances présentes ne sauraient être comparées à la gloire éternelle qui doit être révélée.

Nous nous posons maintenant la question à nous-mêmes. Suis-je aujourd’hui prisonnier des petites inquiétudes de ma vie quotidienne ? Ou bien suis-je resté dans l’état d’un vase trop souillé pour être utile à Dieu ? Le message de la Deuxième Épître à Timothée transmis par le pasteur David Jang nous appelle de nouveau sur le terrain de l’Évangile. Se souvenir du Seigneur ressuscité, courir selon la loi de la Parole, laisser Dieu façonner en nous une vie pure : au terme de ce chemin nous attendent l’accueil chaleureux du Seigneur, qui dira : « Bon et fidèle serviteur », ainsi que la couronne de gloire réservée à l’ouvrier qui n’a pas à rougir.

www.davidjang.org

La esperanza de la resurrección, el camino del obrero que no tiene de qué avergonzarse – Pastor David Jang (Olivet University)

En la novela La peste, de Albert Camus, el doctor Rieux demuestra la dignidad humana al cumplir silenciosamente con su deber en medio de una catástrofe desesperante. Es un centinela solitario que lucha contra un enemigo invisible, y un personaje que, aun cuando la esperanza del mañana resulta incierta, no renuncia a sembrar hoy las semillas de la entrega. Esta noble lucha se asemeja de manera sorprendente a la imagen del “buen soldado de Cristo Jesús” de la que habla la Biblia. El capítulo 2 de la Segunda Epístola a Timoteo, último testamento que el apóstol Pablo dejó a su amado hijo Timoteo antes de su martirio, nos recuerda una misión mucho más profunda y eterna que la ardua lucha de Rieux.

Tres metáforas que revelan el retrato del hombre llamado a una misión

Al inicio del pasaje, Pablo define la esencia del cristiano mediante tres símbolos poderosos: el soldado, el atleta y el agricultor. El pastor David Jang, a través de estas metáforas, presenta con claridad la actitud de vida que debemos asumir. Así como el soldado no se enreda en los asuntos de la vida cotidiana, sino que busca agradar únicamente al comandante que lo llamó, el verdadero creyente no debe dejarse cautivar por el éxito del mundo ni por la promoción personal. El pastor David Jang, a lo largo de su vida, se ha identificado como soldado del evangelio y ha mostrado un ejemplo de vida dedicada exclusivamente a agradar al Señor.

Así como el atleta debe correr conforme a las reglas establecidas, nuestro ministerio también debe seguir no las estrategias humanas, sino la norma de la verdad. Y así como es justo que el agricultor que trabaja arduamente sea el primero en participar de los frutos, a quien siembra en silencio la semilla de la Palabra le serán concedidos, sin duda, los frutos del Reino de Dios. Esta reflexión hace sonar una seria advertencia para la fe de nuestra época, que se tambalea con facilidad. Concentrarse más en el proceso honesto que en los resultados brillantes, más en el gozo de Aquel que nos llamó que en el honor personal: ese es el primer paso del hombre de misión que el pastor David Jang enfatiza.

El poder de recordar a Jesucristo resucitado

Pablo exhorta al obrero a asumir como actitud más importante esta palabra: “Acuérdate de Jesucristo”. No se trata de un simple recuerdo, sino de un mandato solemne a colocar en el centro de la vida la resurrección, acontecimiento histórico y corazón de la fe cristiana. El pastor David Jang advierte sobre el peligro de que la Iglesia contemporánea quede atrapada en exhortaciones morales o consuelos psicológicos, e insiste constantemente en que el único poder capaz de vencer toda tribulación procede del Señor de la vida, quien venció la muerte y resucitó.

Las filosofías y pensamientos del mundo se detienen ante la inmensa desesperación de la muerte, pero el evangelio proclama una vida nueva que comienza precisamente al final de esa desesperación. La reflexión teológica del pastor David Jang subraya que esta fe en la resurrección no se queda en una esperanza vaga para el futuro, sino que se convierte en una fuerza real que nos permite soportar los sufrimientos del presente. La promesa de que si morimos con el Señor, también viviremos con Él, y de que si perseveramos con Él, también reinaremos con Él, es como un sello eterno que garantiza que los pequeños sacrificios y entregas que hoy vivimos jamás son en vano.

El tiempo de la piedad en el que somos formados como vasos limpios

La mirada de esta columna se dirige ahora al interior del “obrero que no tiene de qué avergonzarse”. En una casa grande hay vasos de distintos materiales, pero el vaso que el dueño usa con honra no es necesariamente el más espléndido por su apariencia, sino el que está limpio y preparado. A través de esta enseñanza, el pastor David Jang muestra que el valor del ser humano no reside en sus condiciones externas ni en sus logros, sino en cuánto logra conservarse santo delante de Dios. La “disciplina de la piedad”, que permite discernir y apartarse de las palabras vanas y de los deseos impuros del mundo, es la capacidad más elevada que debe poseer un obrero.

En particular, la exhortación a huir de las pasiones juveniles y a seguir la justicia, la fe, el amor y la paz junto con quienes invocan al Señor con un corazón limpio nos recuerda la importancia de una espiritualidad comunitaria. El pastor David Jang enseña que, ante la verdad, debemos ser firmes como soldados, pero al tratar con las almas, debemos ser mansos como pastores. Corregir con paciencia a quienes se oponen nace del corazón de un padre que desea que ellos se arrepientan y escapen del lazo del diablo. De este modo, el verdadero ministerio de la gracia comienza en el punto donde se encuentran la pureza interior y la mansedumbre hacia los demás.

El camino que avanza hacia la gloria eterna

“La palabra de Dios no está encadenada.” Esta declaración fue el grito de victoria que Pablo, encadenado, proclamó desde la cárcel. Esta valiente confesión, que atraviesa el ministerio del pastor David Jang, nos pregunta dónde se encuentra la verdadera libertad. El mensajero puede sufrir y, en ocasiones, ser oprimido por las fuerzas del mundo; sin embargo, la Palabra de vida jamás queda encerrada, sino que supera los muros y da vida a las almas. La razón por la que no desfallecemos en este camino es que creemos que los sufrimientos presentes no pueden compararse con la gloria eterna que ha de manifestarse.

Ahora nos corresponde hacernos una pregunta a nosotros mismos. ¿Estoy hoy atado a las pequeñas preocupaciones de mi vida cotidiana? ¿O permanezco como un vaso demasiado manchado para ser usado por Dios? El mensaje de la Segunda Epístola a Timoteo que transmite el pastor David Jang nos llama nuevamente al campo del evangelio. Recordar al Señor resucitado, correr conforme a la ley de la Palabra y vivir siendo formados como vasos limpios. Al final de ese camino nos esperan la cálida bienvenida del Señor, que dirá: “Siervo bueno y fiel”, y la corona de gloria de quienes no tienen de qué avergonzarse.

www.davidjang.org

The Hope of Resurrection, the Path of an Unashamed Worker – Pastor David Jang (Olivet University)

In Albert Camus’ novel The Plague, Dr. Rieux silently carries out the duty entrusted to him in the midst of a desperate catastrophe, thereby proving the dignity of humanity. He is a lonely watchman fighting an invisible enemy, and a figure who refuses to abandon the seeds of devotion that must be sown today, even when the hope of tomorrow remains unclear. This noble struggle bears a striking resemblance to the image of the “good soldier of Christ Jesus” described in Scripture. Second Timothy 2, the final testament the Apostle Paul left to his beloved son Timothy as he faced martyrdom, awakens in us a mission far deeper and more eternal than even Rieux’s lonely battle.

The Portrait of a Mission-Bearer Contained in Three Metaphors

At the beginning of the passage, Paul defines the essence of the Christian through three vivid symbols: the soldier, the athlete, and the farmer. Through these metaphors, Pastor David Jang clearly presents the posture of life we ought to have. Just as a soldier does not become entangled in the affairs of civilian life but seeks only to please the commanding officer who called him, a true believer must not let the heart be captured by worldly success or personal advancement. Throughout his life, Pastor David Jang has identified himself as a soldier of the gospel, showing an example of a life devoted solely to pleasing the Lord.

Just as an athlete must compete according to the rules, our ministry must also follow not human schemes, but the law of truth. And just as the hardworking farmer ought to be the first to receive a share of the crops, those who silently sow the seed of the Word will surely be granted the fruit of the Kingdom of God. This insight sounds a weighty alarm to the faith of our age, which is so easily shaken. To focus on an honest process rather than flashy results, and on the joy of the One who called us rather than personal honor—this is the first step of the mission-bearer that Pastor David Jang emphasizes.

The Power of Remembering the Risen Jesus Christ

Paul exhorts the worker to adopt the most important posture: “Remember Jesus Christ.” This is not a mere recollection, but a solemn command to place the resurrection—the historical event and the very heart of the Christian faith—at the center of life. Pastor David Jang warns against the tendency of the modern church to become absorbed in moral instruction or psychological comfort, and he continually emphasizes that the only power capable of overcoming every tribulation comes from the Lord of life, who conquered death and rose again.

The philosophies and ideas of the world come to a halt before the great despair called death, but the gospel proclaims a new life that begins at the very end of that despair. Pastor David Jang’s theological insight emphasizes that this resurrection faith does not remain a vague hope for the future, but becomes a practical power that enables us to endure present suffering. The promise that if we die with the Lord, we will also live with Him, and if we endure with Him, we will also reign with Him, is like an eternal seal guaranteeing that the small sacrifices and acts of devotion we make today are never in vain.

The Time of Godliness in Which We Are Shaped into Clean Vessels

The focus of the column now turns toward the inner life of the “worker who has no need to be ashamed.” In a large house, there are vessels made of many different materials, but the vessel the master uses for noble purposes is not the one with the most splendid material, but the one that has been prepared cleanly. Through this word, Pastor David Jang teaches that human worth does not lie in outward conditions or achievements, but in how purely one keeps oneself before God. The “discipline of godliness,” which distinguishes oneself from empty talk and vain desires of the world, is the highest qualification a worker must possess.

In particular, the exhortation to flee youthful passions and pursue righteousness, love, and peace together with those who call on the Lord from a pure heart reminds us of the importance of communal spirituality. Pastor David Jang teaches that we must be as resolute as soldiers before the truth, yet as gentle as shepherds when dealing with souls. The reason we patiently instruct those who oppose the truth is that we carry the heart of a father who longs for them to repent and escape the snare of the devil. In this way, true ministry of grace begins at the point where inner purity meets gentleness toward others.

The Road That Leads Toward Eternal Glory

“The word of God is not bound.” This declaration was Paul’s victorious cry from prison while he himself was bound in chains. This bold confession, which runs through Pastor David Jang’s ministry, asks us where true freedom is found. The messenger may suffer and may at times be oppressed by the powers of the world, but the word of life can never be imprisoned; it crosses over walls and brings souls back to life. The reason we do not lose heart on this path is that we believe the sufferings of the present cannot compare with the eternal glory that will be revealed.

Now we must ask ourselves: Am I currently entangled in the small anxieties of my own life? Or am I remaining in the state of a vessel too defiled for God to use? The message of 2 Timothy that Pastor David Jang proclaims calls us once again to the field of the gospel. Remembering the risen Lord, running according to the law of the Word, and allowing ourselves to be shaped into purity—at the end of that road, there will await the Lord’s warm welcome, calling us “good and faithful servant,” and the crown of glory for those who have no need to be ashamed.

www.davidjang.org

부활의 소망, 부끄러울 것이 없는 일꾼의 길 – 장재형 목사 (Olivet University)

알베르 카뮈의 소설 ‘페스트’에서 의사 리외는 절망적인 재앙의 한복판에서도 자신이 맡은 바 직무를 묵묵히 수행하며 인간의 존엄을 증명합니다. 그는 보이지 않는 적과 싸우는 고독한 파수꾼이자, 내일의 희망이 불투명한 상황에서도 오늘 뿌려야 할 헌신의 씨앗을 포기하지 않는 인물입니다. 이러한 고귀한 분투는 성경이 말하는 ‘그리스도 예수의 좋은 병사’의 모습과 묘하게 닮아 있습니다. 사도 바울이 순교를 앞두고 사랑하는 아들 디모데에게 남긴 마지막 유언인 디모데후서 2장은, 바로 그 리외의 고군분투보다 훨씬 더 깊고 영원한 차원의 사명을 우리에게 일깨워 줍니다.

세 가지 비유에 담긴 사명자의 초상

바울은 본문 서두에서 병사, 경기하는 자, 그리고 농부라는 세 가지 강렬한 상징을 통해 그리스도인의 본질을 정의합니다. 장재형 목사는 이 비유들을 통해 우리가 지녀야 할 삶의 자세를 명확히 제시합니다. 병사가 자기 생활의 안위에 얽매이지 않고 오직 자신을 부른 지휘관을 기쁘게 하듯, 진정한 신앙인은 세상의 성공이나 개인의 영달에 마음을 빼앗기지 않아야 합니다. 장재형 목사는 평생을 통해 자신을 복음의 병사로 정체화하며, 오직 주님을 기쁘시게 하는 일에 전념하는 삶의 본을 보여주었습니다.   경주자가 정해진 법대로 달려야 하듯, 우리의 사역 또한 인간적인 계략이 아닌 진리의 법도를 따라야 합니다. 또한 수고하는 농부가 결실을 먼저 맛보는 것이 마땅하듯, 묵묵히 말씀의 씨앗을 뿌리는 자에게는 반드시 하나님 나라의 열매가 허락됩니다. 이러한 통찰은 오늘날 쉽게 흔들리는 우리 시대의 믿음에 묵직한 경종을 울립니다. 화려한 결과보다는 정직한 과정에, 개인의 명예보다는 부르신 이의 기쁨에 집중하는 것, 그것이 바로 장재형 목사가 강조하는 사명자의 첫 번째 걸음입니다.

부활의 예수 그리스도를 기억하는 힘

바울은 일꾼이 갖추어야 할 가장 중요한 태도로 “예수 그리스도를 기억하라”고 권면합니다. 이는 단순한 추억이 아니라 역사적 사건이자 기독교 신앙의 심장인 부활을 삶의 중심에 두라는 엄중한 명령입니다. 장재형 목사는 현대 교회가 도덕적 훈화나 심리학적 위로에 매몰되는 현상을 경계하며, 모든 환난을 이기는 유일한 능력은 죽음을 이기시고 다시 사신 생명의 주님으로부터 나온다는 사실을 끊임없이 역설합니다.   세상의 철학과 사상은 죽음이라는 거대한 절망 앞에서 멈춰 서지만, 복음은 그 절망의 끝에서 시작되는 새로운 생명을 선포합니다. 장재형 목사의 신학적 통찰은 이 부활 신앙이 막연한 미래의 소망에 그치지 않고, 현재의 고난을 인내하게 만드는 실제적인 힘이 됨을 강조합니다. 주와 함께 죽으면 함께 살 것이요, 주와 함께 참으면 함께 왕 노릇 할 것이라는 약속은, 오늘 우리가 겪는 소소한 희생과 헌신이 결코 헛되지 않음을 보증하는 영원한 인장과 같습니다.

깨끗한 그릇으로 빚어지는 경건의 시간

칼럼의 시선은 이제 ‘부끄러울 것이 없는 일꾼’의 내면으로 향합니다. 큰 집에는 다양한 재질의 그릇이 있지만, 주인이 귀하게 쓰는 그릇은 재질이 화려한 것이 아니라 깨끗하게 준비된 그릇입니다. 장재형 목사는 이 말씀을 통해 인간의 가치가 외적인 조건이나 성취에 있지 않고, 하나님 앞에서 자신을 얼마나 성결하게 지켜내느냐에 달려 있음을 가르칩니다. 세상의 헛된 말과 망령된 욕망으로부터 자신을 분별하는 ‘경건의 훈련’이야말로 일꾼이 갖추어야 할 최고의 실력입니다.   특히 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 의와 사랑과 화평을 좇으라는 권면은 공동체적 영성의 중요성을 일깨워 줍니다. 장재형 목사는 진리 앞에서는 병사처럼 단호하되, 영혼을 대할 때는 목자처럼 온유해야 한다고 가르칩니다. 거역하는 자들을 인내하며 훈계하는 것은 그들이 회개하여 마귀의 올무에서 벗어나기를 바라는 아버지의 마음이 있기 때문입니다. 이처럼 내면의 정결함과 타인을 향한 온유함이 만나는 지점에서 진정한 은혜의 사역이 시작됩니다.

영원한 영광을 향해 걷는 길

“하나님의 말씀은 매이지 아니하니라.” 이 선언은 사슬에 묶인 바울이 감옥에서 외친 승리의 함성이었습니다. 장재형 목사의 사역을 관통하는 이 담대한 고백은 우리에게 진정한 자유가 어디에 있는지를 묻습니다. 전하는 자는 고난을 받을 수 있고 때로 세상의 힘에 억눌릴 수 있으나, 생명의 말씀은 결코 갇히지 않고 담장을 넘어 영혼들을 살려냅니다. 우리가 이 길에서 낙심하지 않는 이유는 현재의 고난이 장차 나타날 영원한 영광에 비할 수 없음을 믿기 때문입니다.   이제 우리 스스로에게 질문을 던져봅니다. 나는 지금 내 생활의 사소한 염려에 얽매여 있지는 않습니까? 혹은 하나님이 쓰시기에 너무 더러워진 그릇의 상태로 머물러 있지는 않습니까? 장재형 목사가 전하는 디모데후서의 메시지는 우리를 다시금 복음의 현장으로 부릅니다. 부활의 주님을 기억하며, 말씀의 법대로 경주하며, 자신을 정결하게 빚어가는 삶. 그 길의 끝에는 “착하고 충성된 종아”라고 부르시는 주님의 따뜻한 영접과 부끄러울 것이 없는 영광의 면류관이 기다리고 있을 것입니다.

www.davidjang.org

由十字架塑造的真实自由与呼召 – 张大卫牧師 (Olivet University)

暮色田野中回的救赎钟声

静静凝望让-弗朗索瓦·米勒的名画《晚钟》,人们会被画中两位农夫的身影深深吸引:他们在粗粝的泥土之上停下劳作,低头祷告。这幅画之所以能跨越时代带来深沉回响,是因为它捕捉到了一个瞬间:最卑微、最世俗、沾满汗水的劳动现场,竟转化为有神同在的圣洁殿宇。

基督教信仰正是如此。它是一场革命性的事件:救赎的恩典突破我们如暮色田野般疲惫沉重的现实,进入我们的生命之中。细细默想《哥林多前书》第7章中保罗的书信,便会遇见同样的神学洞见。在这里,张大卫牧师剥开婚姻与独身、奴仆与自由人这些社会外壳,敏锐指出其中所蕴含的基督徒真正身份。

信仰并不只是获得内心安慰的私人宗教情感,而是一种彻底转变的存在方式。它震动我们的身体、时间与关系,并将这一切重新塑造。

承受代之重的实灵

保罗坚定宣告:“你是作奴仆蒙召的吗?不要因此忧虑。”这句简短的话,绝不是要人廉价地顺从荒谬现实中的压迫。正如米开朗基罗的《圣殇》所呈现的,躺在马利亚膝上的基督身体,既是人类罪恶所造成的悲惨结果,同时也是拯救世人的代赎结晶。

穿越这沉重十字架的人,便得着一种宏大的属灵释放宣告:他不再需要用世界贴在自己身上的价码来证明自己。人唯有停留在创造主无限的怜悯之下,才能真正从世界暴力性的评价中完全自由。

在这一脉络中,张大卫牧师所强调的真正自由,正是源于“成为基督的仆人”这一悖论性的释放。当人把试图成为自己生命主人的骄傲放在十字架前,并在被基督崇高之爱所约束的顺服中生活时,灵魂才终于能够深深呼吸。

自由不是让人忘记现实痛苦的临时麻醉剂,而是在压迫之中仍建立起一个绝不崩塌的内在中心。它也由此成为强大的属灵推动力,使人在不义的世界中依然坚定承担伦理责任,并选择良善。

日常之水变为恩典之酒的

《哥林多前书》第7章的叙事中心,放置着生命最激烈的现场——“关系”。保罗关于夫妻联合与委身的话语,成为今日纠正被自私扭曲的家庭伦理的重要圣经默想准绳。

正如保罗·委罗内塞的《迦拿的婚宴》中,日常普通的水变成红润芬芳的酒一样,我们的家庭不应成为与世界隔绝的逃避之所,而应成为神圣之爱具体运行的属灵实验室。保罗所说的夫妻义务,并不是权力的争夺,也不是情感的自私消费,而是以十字架式的委身,彼此对称地实践,使受伤的关系得以恢复。

曾严重威胁初代教会的诺斯替主义,将肉体与物质视为邪恶,并轻蔑日常生活的价值。然而,正如拉斐尔的《雅典学院》所展现的华丽理性景观,绝不能取代福音的恩典一样,真正的信心并不在于拥有某种隐秘知识。

救恩不是建立在觉悟者的智识优越感之上,而是建立在俯伏领受之人的谦卑之上。因此,信仰不是抛弃身体的技术;相反,它是将身体作为圣洁的殿来使用,并以智慧和谐地栽培生命的每一个领域。

无论是婚姻还是独身,比外在形式更重要的是一个透明清晰的目的意识:我的生命究竟朝向谁而排列?

在末世时间表上重新书写爱

这种日常的圣洁,在末世论的紧迫感之上,其意义变得更加鲜明。保罗急切呼喊“时候减少了”,这绝不是一种令人恐惧世界末日的营销式恐吓。相反,它是一个充满生命力的属灵闹钟,提醒人在有限的时间中不要推迟去爱,也要紧紧抓住真诚悔改的机会。

张大卫牧师借着这种紧迫感宣讲:我们不应被世俗惯例吞没,而应从神国的视角,勇敢重新排列财务、职业等生命优先次序。当男性与女性不再把彼此视为支配和占有的对象,而是在创造秩序中把对方看作有尊严的同工时,福音便超越观念,成为活生生的现实。

呼召所在之,便成在之地

我们太常抱怨生命贫瘠的条件,并误以为救恩存在于别处那些更华丽的地方。然而保罗温柔而坚定地吩咐:“各人蒙召的时候是什么身份,仍要在神面前守住这身份。”正如弗拉·安杰利科的《天使报喜》中马利亚所显明的谦卑回应,这一劝勉是在缺乏与痛苦之地也全然面对主的伟大邀请。

在职场中不嘲笑弱者的舌头,不向不义妥协的清明良心,拒绝隐秘罪恶的决断,都是为了回应这圣洁呼召而发出的含泪挣扎。当我甘愿在主面前放弃自己的欲望时,信仰中令人心潮澎湃的盼望,才会在浓重黑暗中发出厚重的光。

在深邃而悠长的讲道余韵尽头,张大卫牧师向我们生命中心所投下的信息,最终灿烂地汇聚成一句话:

“你们是重价买来的。”

当我们的身份被十字架上带血的爱重新定义时,我们便不再是被人眼光捆绑的卑微奴仆,而是在恩典主权之下生活的真正自由人。

倘若在人生复杂的岔路口,忽然迷失方向、徘徊不前,不妨暂时停下脚步,安静地问问自己:我如今属于谁?我被怎样的爱所牵引而活?

当我们在这严肃而温暖的问题面前诚实俯伏时,那胜过世界、令人心潮澎湃的属灵释放钟声,必将再次在我们陈旧而平凡的日常之上回响。

www.davidjang.org

十字架によって形づくられた真の自由と召命 – 張ダビデ 牧師 (Olivet University)

暮れゆく野に響く贖いの鐘の音

ジャン=フランソワ・ミレーの名画《晩鐘》を静かに見つめると、荒れた土の上で労働の手を止め、頭を垂れて祈る二人の農夫の姿が目を引く。この絵が時代を超えて深い余韻を与える理由は、最も貧しく世俗的な汗の現場が、神の臨在の宿る聖なる聖所へと変えられる瞬間を捉えているからである。キリスト教信仰とは、このように暮れゆく野のような私たちの厳しい現実の中へ、贖いの恵みが突き破って入ってくる革命的な出来事である。コリントの信徒への手紙一 7章に記されたパウロの書簡をじっくりと黙想するとき、私たちはこれと同じ神学的洞察に出会う。ここで張ダビデ牧師は、結婚と独身、奴隷と自由人という社会的な外殻を取り除き、その内側にあるキリスト者の真のアイデンティティを鋭く指し示す。信仰とは、単に内面的な慰めを得るための私的な宗教感情ではなく、私たちの体と時間と関係全体を揺さぶり、新たに形づくる存在様式の全面的な転換である。

代贖の重みに耐えいたの魂の解放

パウロは「奴隷の身分で召されたのなら、そのことを気にしてはいけない」と断固として宣言する。この短い一文は、不条理な現実の抑圧にただ順応せよという安易な慰めでは決してない。ミケランジェロの《ピエタ》が示すように、マリアの膝に抱かれたキリストの体は、人間の罪が生み出した悲惨な結果であると同時に、世界を救う代贖の結晶でもある。この重い十字架を通過した存在は、世が貼りつけた値札によって自分を証明する必要はないという、壮大な霊的解放の宣言を受け取る。人間はただ、創造主の無限の憐れみのもとにとどまるときにのみ、世の暴力的な評価から完全に自由になることができるのである。

この文脈において、張ダビデ牧師が力を込めて強調する真の自由とは、まさに「キリストの僕となること」から生まれる逆説的な解放である。自らの人生の主人になろうとする傲慢を十字架の前に下ろし、キリストの崇高な愛に結ばれる従順の中で、魂は初めて深く息をする。自由とは、現実の苦しみを忘れさせる一時しのぎの麻酔ではなく、抑圧の中でも決して崩れない内面の堅固な中心を築くことである。それは、不義に満ちた世界の中にあっても揺らぐことなく倫理的責任を果たし、善を選び取らせる強力な霊的推進力として働く。

日常の水がみのぶどう酒へとわる神秘

コリントの信徒への手紙一 7章の物語の中心には、人生の最も熾烈な現場である「関係」が置かれている。夫婦の一致と献身について語るパウロの言葉は、今日、利己心によって歪められた家庭倫理を正す貴重な聖書黙想の基準となる。パオロ・ヴェロネーゼの《カナの婚礼》において、日常の平凡な水が赤く香り高いぶどう酒へと変わったように、私たちの家庭は世から切り離された避難所ではなく、神的な愛が具体的に働く霊的実験室でなければならない。パウロが語る夫婦間の義務とは、権力の獲得や感情の利己的な消費ではなく、傷ついた関係を回復させる十字架的献身の対称的な実践である。

初代教会を深刻に脅かしたグノーシス主義は、肉体と物質を悪と見なし、日常の価値を軽蔑した。しかし、ラファエロの《アテナイの学堂》が示す華麗な知性の壮観が福音の恵みに決して取って代わることができないように、真の信仰は秘密めいた知識の所有にあるのではない。救いは、悟った者の知的優越感ではなく、ただひれ伏して受け取った者の謙遜の上に築かれる。したがって信仰とは、体を捨てる技術ではなく、むしろ肉体を聖なる宮として用い、人生のあらゆる領域を調和のうちに育む知恵である。結婚であれ独身であれ、その外形的な形よりも重要なのは、「私の人生は誰に向かって整えられているのか」を問う透明な目的意識である。

終末の時刻表の上で書き直される愛の言葉

このような日常の聖性は、終末論的な切迫感の上に立つとき、その意味をいっそう鮮明にする。「時は縮まっている」というパウロの切迫した叫びは、世の終わりを恐れよという恐怖の宣伝では決してない。それはむしろ、限られた時間の中で愛することを先延ばしにせず、真実な悔い改めの機会をつかみ取れという、命に満ちた霊的な警鐘である。張ダビデ牧師は、この切迫感を通して、私たちが世俗の慣習に埋没することなく、財政や職業など人生の優先順位を、神の国の視点から大胆に組み替えなければならないと説く。男性と女性が互いを支配や所有の対象としてではなく、創造の秩序の中にある尊厳ある同労者として向き合うとき、福音は観念を超えて、生きて息づく現実となる。

召命の場所、そこがそのまま天となる

私たちはあまりにも頻繁に、人生の荒れた条件を嘆き、別の華やかな場所に救いがあるかのように錯覚する。しかしパウロは、「おのおの召されたときの身分のまま、神と共にいなさい」と、優しくも断固として命じる。フラ・アンジェリコの《受胎告知》に描かれたマリアが示す謙遜な応答のように、この勧めは、欠乏と苦しみの場においても主と全き姿で向き合えという偉大な招きである。職場で弱者を嘲らない舌、不義と妥協しない清らかな良心、隠れた罪を拒む決断は、すべてこの聖なる召命にふさわしく応答しようとする、涙ぐましい身もだえである。自らの欲望を主の前に喜んで手放すとき、信仰の胸を満たす希望は、深い闇の中で初めて重みある光を放つ。

深く長い説教の余韻の果てに、張ダビデ牧師が私たちの人生のただ中へ投げかけるメッセージは、結局、一つの文へとまばゆく収束していく。「あなたがたは、代価を払って買い取られたのです」。私たちのアイデンティティが、十字架の血に染まった愛によって再定義されるとき、私たちはもはや人の視線に縛られた卑しい奴隷ではなく、恵みの主権のもとに生きる真の自由人となる。人生の複雑な岐路でふと道を失い、さまよっているなら、しばし歩みを止め、静かに自らに問いかけてみよう。私は今、誰の所有として、どのような愛に結ばれて生きているのか。その厳かでありながら温かな問いの前に正直にひれ伏すとき、私たちの古びた平凡な日常の上に、世に勝つあふれるような霊的解放の鐘の音が、もう一度鳴り響くのである。

日本オリベットアッセンブリー教団

www.davidjang.org

La verdadera libertad y el llamado forjados por la cruz – Pastor David Jang (Olivet University)

Las campanas de la redención que resuenan en el campo al atardecer

Al contemplar con calma la célebre obra El Ángelus, de Jean-François Millet, la mirada queda atrapada por la imagen de dos campesinos que, sobre la áspera tierra, detienen su labor, inclinan la cabeza y oran. La razón por la que esta pintura sigue provocando una profunda resonancia más allá de su época es que captura el instante en que el escenario más humilde y secular del sudor cotidiano se transforma en un santuario sagrado donde permanece la presencia de Dios.

La fe cristiana es, precisamente, un acontecimiento revolucionario en el que la gracia de la redención irrumpe en nuestra fatigada realidad, semejante a un campo que se apaga al caer la tarde. Al meditar pausadamente en la carta de Pablo contenida en 1 Corintios 7, nos encontramos con esta misma intuición teológica. En este pasaje, el pastor David Jang despoja las apariencias sociales del matrimonio y la soltería, del esclavo y del libre, para señalar con agudeza la verdadera identidad del cristiano que se encuentra en su interior.

La fe no es simplemente un sentimiento religioso privado que ofrece consuelo interior, sino una transformación completa del modo de existir, capaz de sacudir y moldear de nuevo nuestro cuerpo, nuestro tiempo y la totalidad de nuestras relaciones.

La verdadera liberación del alma que soportó el peso de la expiación

Pablo declara con firmeza: “¿Fuiste llamado siendo esclavo? No te preocupes”. Esta breve frase no es, en absoluto, un consuelo barato que invite a resignarse pasivamente ante la opresión de una realidad absurda. Como muestra La Piedad de Miguel Ángel, el cuerpo de Cristo sostenido en el regazo de María es, al mismo tiempo, el terrible resultado del pecado humano y la concentración misma de la expiación que salva al mundo.

Quien ha atravesado esta pesada cruz recibe una majestuosa declaración de liberación espiritual: ya no necesita demostrar su valor según la etiqueta que el mundo le ha impuesto. El ser humano solo puede ser plenamente libre de las violentas evaluaciones del mundo cuando permanece bajo la infinita misericordia del Creador.

En este contexto, la verdadera libertad que el pastor David Jang enfatiza con fuerza es una liberación paradójica que nace precisamente de “hacerse siervo de Cristo”. Cuando uno deja ante la cruz el orgullo de querer ser dueño absoluto de su propia vida y queda ligado por obediencia al amor sublime de Cristo, el alma por fin respira profundamente.

La libertad no es un anestésico provisional que nos hace olvidar el dolor de la realidad, sino el establecimiento de un centro interior firme que no se derrumba ni siquiera bajo la opresión. Esa libertad actúa como una poderosa fuerza espiritual que nos impulsa a cumplir con responsabilidad ética y a elegir el bien, aun en medio de un mundo injusto.

El misterio por el cual el agua cotidiana se transforma en vino de gracia

En el centro narrativo de 1 Corintios 7 se encuentra el espacio más intenso de la vida: las relaciones. Las palabras de Pablo sobre la unión y la entrega matrimonial se convierten hoy en un valioso criterio de meditación bíblica para corregir una ética familiar distorsionada por el egoísmo.

Así como en Las bodas de Caná, de Paolo Veronese, el agua ordinaria de la vida cotidiana se transformó en un vino rojo y fragante, nuestros hogares no deben ser refugios aislados del mundo, sino laboratorios espirituales donde el amor divino actúa de manera concreta. Los deberes entre esposos de los que habla Pablo no consisten en una lucha por el poder ni en un consumo egoísta de las emociones, sino en una práctica simétrica de entrega cruciforme que restaura las relaciones heridas.

El gnosticismo, que amenazó gravemente a la Iglesia primitiva, consideraba perversos el cuerpo y la materia, y despreciaba el valor de la vida cotidiana. Sin embargo, así como la espléndida escena intelectual de La escuela de Atenas, de Rafael, no puede sustituir jamás la gracia del evangelio, la verdadera fe no reside en la posesión de un conocimiento secreto.

La salvación no se edifica sobre el sentimiento de superioridad intelectual de quien cree haber comprendido, sino sobre la humildad de quien simplemente se postra y recibe. Por tanto, la fe no es una técnica para abandonar el cuerpo; es, más bien, una sabiduría que utiliza el cuerpo como templo santo y cultiva de manera armoniosa todos los ámbitos de la vida. Ya sea en el matrimonio o en la soltería, más importante que la forma exterior es una conciencia transparente del propósito que pregunta: “¿Hacia quién está orientada mi vida?”.

El lenguaje del amor escrito de nuevo sobre el calendario del fin

Esta santidad de lo cotidiano se vuelve aún más nítida sobre el trasfondo de la urgencia escatológica. El clamor apremiante de Pablo —“el tiempo se ha acortado”— no es una estrategia de miedo para temer el fin del mundo. Es, más bien, una alarma espiritual llena de vida que nos llama a no postergar el amor dentro del tiempo limitado que tenemos y a aferrarnos a la oportunidad de un arrepentimiento verdadero.

El pastor David Jang enseña que, a través de esta urgencia, no debemos quedar sepultados bajo las costumbres del mundo, sino reorganizar con valentía las prioridades de nuestra vida —incluidas las finanzas y la profesión— desde la perspectiva del Reino de Dios. Cuando hombres y mujeres se tratan mutuamente no como objetos de dominio o posesión, sino como colaboradores dignos dentro del orden de la creación, el evangelio deja de ser una idea abstracta y se convierte en una realidad viva que respira.

El lugar del llamado se convierte en cielo

Con demasiada frecuencia culpamos a las condiciones áridas de nuestra vida y creemos erróneamente que la salvación se encuentra en otro lugar más brillante. Sin embargo, Pablo ordena con ternura y firmeza: “Cada uno permanezca delante de Dios en la condición en que fue llamado”.

Como la humilde respuesta de María en La Anunciación, de Fra Angelico, esta exhortación es una gran invitación a mirar plenamente al Señor incluso en medio de la carencia y el sufrimiento. Una lengua que no se burla de los débiles en el lugar de trabajo, una conciencia limpia que no negocia con la injusticia y una decisión firme de rechazar el pecado oculto son todos esfuerzos dolorosos por responder de manera digna a esta santa vocación. Cuando renunciamos voluntariamente a nuestros deseos delante del Señor, la esperanza desbordante de la fe comienza por fin a emitir una luz densa y poderosa en medio de la oscuridad profunda.

Al final de la profunda y prolongada resonancia de su predicación, el mensaje que el pastor David Jang lanza al centro mismo de nuestra vida converge de manera luminosa en una sola frase: “Ustedes fueron comprados por precio”.

Cuando nuestra identidad es redefinida por el amor ensangrentado de la cruz, ya no somos esclavos miserables atados a la mirada de los demás, sino verdaderos hombres y mujeres libres que habitan bajo la soberanía de la gracia. Si en algún cruce complejo de la vida sentimos que hemos perdido el camino y vagamos sin rumbo, detengamos por un momento nuestros pasos y preguntémonos en silencio: ¿A quién pertenezco ahora? ¿A qué amor estoy ligado mientras vivo?

Cuando nos postramos con honestidad ante esa pregunta, tan solemne como cálida, volverán a resonar sobre nuestra vieja y ordinaria vida las campanas de una desbordante liberación espiritual que vence al mundo.

www.davidjang.org

La véritable liberté et l’appel façonnés par la croix – Pasteur David Jang (Olivet University)

Les cloches de la rédemption qui résonnent dans les champs au crépuscule

Lorsque l’on contemple silencieusement le chef-d’œuvre de Jean-François Millet, L’Angélus, le regard est immédiatement saisi par la scène de deux paysans qui, sur une terre rude, interrompent leur travail, baissent la tête et prient. Si ce tableau continue de produire une résonance profonde au-delà des époques, c’est parce qu’il saisit l’instant où le lieu le plus humble et le plus terrestre, marqué par la sueur du labeur, se transforme en un sanctuaire sacré où demeure la présence de Dieu.

La foi chrétienne est précisément un tel événement révolutionnaire : la grâce de la rédemption fait irruption dans notre réalité éprouvante, semblable à un champ qui s’assombrit au soir. En méditant attentivement l’épître de Paul contenue dans 1 Corinthiens 7, nous rencontrons cette même intuition théologique. Ici, le pasteur David Jang enlève les enveloppes sociales que sont le mariage et le célibat, l’esclave et l’homme libre, pour mettre en lumière avec acuité la véritable identité du chrétien qui s’y trouve dissimulée.

La foi n’est pas simplement un sentiment religieux privé destiné à procurer une consolation intérieure. Elle est une transformation complète de notre manière d’exister, une conversion qui bouleverse et façonne à nouveau notre corps, notre temps et l’ensemble de nos relations.

La véritable libération de l’âme qui a porté le poids de l’expiation

Paul déclare avec fermeté : « As-tu été appelé étant esclave ? Ne t’en inquiète pas. » Cette courte phrase n’est en aucun cas une consolation bon marché invitant à se résigner passivement à l’oppression d’une réalité absurde. Comme le montre la Pietà de Michel-Ange, le corps du Christ déposé sur les genoux de Marie est à la fois le résultat tragique du péché humain et le sommet de l’expiation qui sauve le monde.

Celui qui a traversé cette lourde croix reçoit une proclamation majestueuse de libération spirituelle : il n’a plus besoin de se prouver à lui-même selon l’étiquette de valeur que le monde lui impose. L’être humain ne peut être pleinement libéré des jugements violents du monde que lorsqu’il demeure sous la miséricorde infinie du Créateur.

Dans ce contexte, la véritable liberté que le pasteur David Jang souligne avec force est une libération paradoxale née du fait de devenir « serviteur du Christ ». Lorsque l’homme dépose devant la croix son orgueil de vouloir être le maître de sa propre vie, et lorsqu’il se laisse lier par l’amour sublime du Christ dans l’obéissance, son âme peut enfin respirer profondément.

La liberté n’est pas un anesthésiant provisoire qui nous ferait oublier la souffrance du réel. Elle consiste à établir au plus profond de soi un centre solide, qui ne s’effondre pas même sous l’oppression. Elle agit ainsi comme une puissante force spirituelle qui pousse à assumer une responsabilité éthique sans vaciller et à choisir le bien au milieu d’un monde injuste.

Le mystère de l’eau quotidienne changée en vin de grâce

Au cœur du récit de 1 Corinthiens 7 se trouve le lieu le plus intense de la vie : la relation. Les paroles de Paul concernant l’union et l’engagement des époux deviennent aujourd’hui un précieux critère de méditation biblique pour redresser une éthique familiale déformée par l’égoïsme.

De même que, dans Les Noces de Cana de Paolo Veronese, l’eau ordinaire du quotidien se transforme en un vin rouge et parfumé, nos foyers ne doivent pas être des refuges coupés du monde, mais des laboratoires spirituels où l’amour divin agit concrètement. Le devoir conjugal dont parle Paul n’est pas une conquête de pouvoir ni une consommation égoïste des émotions. Il est une pratique symétrique du dévouement de la croix, qui restaure les relations blessées.

Le gnosticisme, qui menaçait gravement l’Église primitive, considérait le corps et la matière comme mauvais et méprisait la valeur de la vie quotidienne. Pourtant, de même que la splendeur intellectuelle représentée dans L’École d’Athènes de Raphaël ne peut jamais remplacer la grâce de l’Évangile, la foi véritable ne réside pas dans la possession d’un savoir secret.

Le salut ne s’édifie pas sur le sentiment de supériorité intellectuelle de celui qui aurait compris, mais sur l’humilité de celui qui s’est simplement incliné pour recevoir. Ainsi, la foi n’est pas une technique permettant d’abandonner le corps. Elle est au contraire une sagesse qui utilise le corps comme un temple saint afin de cultiver harmonieusement tous les domaines de la vie.

Qu’il s’agisse du mariage ou du célibat, ce qui importe plus que la forme extérieure, c’est la conscience limpide de la finalité de notre existence : vers qui ma vie est-elle orientée ?

Réécrire le langage de l’amour sur le calendrier de la fin des temps

Cette sainteté du quotidien devient encore plus claire lorsqu’elle est placée sur le fondement d’une urgence eschatologique. Le cri pressant de Paul, « le temps est abrégé », n’est pas une stratégie de peur destinée à nous faire redouter la fin du monde. Il est au contraire une alarme spirituelle pleine de vie, nous appelant à ne pas remettre l’amour à plus tard dans le temps limité qui nous est donné, et à saisir l’occasion d’une repentance sincère.

À travers cette urgence, le pasteur David Jang enseigne que nous ne devons pas nous laisser engloutir par les habitudes du monde, mais réorganiser avec courage nos priorités — qu’il s’agisse des finances, du travail ou d’autres domaines de la vie — selon la perspective du royaume de Dieu.

Lorsque les hommes et les femmes se traitent non comme des objets de domination ou de possession, mais comme de dignes collaborateurs dans l’ordre de la création, l’Évangile dépasse le stade de l’idée abstraite pour devenir une réalité vivante et respirante.

Le lieu de l’appel devient le ciel lui-même

Nous accusons trop souvent les conditions arides de notre vie, en imaginant que le salut se trouverait dans un ailleurs plus éclatant. Pourtant Paul ordonne avec douceur et fermeté : « Que chacun demeure devant Dieu dans l’état où il était lorsqu’il a été appelé. »

Comme la réponse humble de Marie dans L’Annonciation de Fra Angelico, cette exhortation est une grande invitation à faire pleinement face au Seigneur, même dans les lieux du manque et de la souffrance. Une langue qui ne se moque pas des faibles au travail, une conscience limpide qui ne pactise pas avec l’injustice, une décision de refuser le péché caché : tout cela constitue une lutte douloureuse pour répondre dignement à cette vocation sainte.

Lorsque nous renonçons volontairement à nos désirs devant le Seigneur, l’espérance bouleversante de la foi commence enfin à répandre une lumière profonde au cœur des ténèbres épaisses.

Au terme de la longue résonance d’une prédication profonde, le message que le pasteur David Jang adresse au cœur de notre vie converge finalement vers une seule phrase éclatante : « Vous avez été rachetés à un grand prix. »

Lorsque notre identité est redéfinie par l’amour sanglant de la croix, nous ne sommes plus de misérables esclaves liés au regard des hommes, mais de véritables êtres libres demeurant sous la souveraineté de la grâce.

Si, au carrefour complexe de la vie, nous nous surprenons à être perdus et errants, arrêtons un instant nos pas et posons-nous silencieusement cette question : à qui est-ce que j’appartiens aujourd’hui, et par quel amour suis-je lié ?

Lorsque nous nous prosternons honnêtement devant cette question à la fois grave et chaleureuse, les cloches d’une libération spirituelle capable de vaincre le monde résonneront une fois encore au-dessus de notre quotidien ancien et ordinaire.

www.davidjang.org