부활신앙의 회복 – 장재형목사

장재형목사

1. 예루살렘 마가의 다락방, 부활신앙의 현장

예루살렘의 마가의 다락방은 기독교 교회사에서 특별한 의미를 가진 공간이며, 동시에 오늘날 교회 공동체에 깊은 영적 통찰을 주는 장소로 잘 알려져 있다. 이 다락방은 사도행전 1장부터 2장으로 이어지는 매우 중요한 장면의 무대가 되는데, 바로 여기서 초대교회의 태동과 성령 강림 사건이 일어났다고 전해진다. 또한 그 시작점인 사도행전 1장은 부활하신 예수님께서 지상 사역을 마무리하시는 시점, 즉 승천 직전 제자들에게 마지막 당부와 약속을 주신 사건이 기록된 장면이다. 그리고 이 다락방은 단지 물리적 공간의 개념을 넘어, ‘초대교회가 두려움 속에서도 예루살렘 한복판에 모여 역사적 변화를 일으킨 상징적 장소’라는 점에서 중요한 의미를 갖는다.

장재형 목사는 이 장면을 가리켜 “비록 제자들이 공포와 두려움에 떨고 있었지만, 예수님께서 부활하신 후 약 40일 동안 그들을 직접 찾아오셔서 다시 세우시고, 믿음을 불어넣어 주신 뒤 예루살렘으로 모이게 하셨다”라고 설명한다. 제자들은 갈릴리까지 흩어졌다가, 부활하신 예수님을 만나고서야 비로소 “부활신앙”으로 무장되어 예루살렘에 돌아올 수 있었다. 이는 신앙공동체 안에서 부활이 어떠한 힘을 발휘하는지를 여실히 보여주는 사례이며, 그 출발점에 마가의 다락방이 있는 셈이다.

그렇다면 왜 굳이 예루살렘이어야 했을까? 예수님께서 잡히시고, 거기서 처형되셨던 도시가 예루살렘이다. 제자들에게는 몹시도 두렵고 참혹한 기억이 남은 곳이었을 것이다. 주님이 십자가에 달려 죽으신 후, 그분을 따르던 많은 이들이 뿔뿔이 흩어지고 말았다. 그러나 주님은 “예루살렘을 떠나지 말라. 아버지께서 약속하신 성령을 기다려라”(행1:4-5)는 말씀을 직접 주심으로써, 제자들이 오히려 가장 위험하고 두려운 지역에 다시 모이게 하셨다. 장재형 목사는 이를 “하나님의 역사는 늘 우리의 기대와 상식을 뛰어넘는다. 부활신앙이란, 가장 절망적인 곳에서 가장 소망을 전하는 힘을 발휘할 때 드러나는 것”이라고 해석한다.

부활신앙의 특징은, ‘죽음이 끝이 아니다’라는 확신에 있다. 제자들이 한때는 ‘주님이 처형당했고, 이제 우리도 붙잡혀 죽을 것’이라는 두려움 속에 주저앉았으나, 예수님께서 실제로 사망 권세를 깨뜨리고 다시 살아나신 모습을 보고 “죽음 그 너머의 새로운 시대”를 경험한 것이다. 그래서 사도행전 1장 3절에서는 예수님이 부활하신 후 40일 동안 “하나님 나라의 일을 말씀하셨다”고 증언한다. 여기서 “하나님 나라의 일”이란 단지 막연한 종말론이나 철학이 아니라, 지금 현실에서 교회가 어떤 능력으로 세워져야 하고, 어떻게 전진해야 하는지에 대한 구체적 방향을 포함한다. 그 핵심 중 하나가 “너희는 예루살렘에서부터 출발하라”는 말씀이다.

장재형 목사는 “사람이 가장 약해지고 넘어졌던 곳에서 다시 회복하는 역사를 ‘부활신앙의 실제’라고 정의할 수 있다”고 말하며, 이것이야말로 예루살렘 마가의 다락방이 주는 교훈이라 강조한다. 처음에 제자들이 이 다락방에 모였을 때, 그 분위기는 지극히 숨죽인 상태였을 것이다. 십자가 사건 직후, 예수님의 시신이 무덤에 안치되었고, 지도층은 예수님의 잔당까지 모조리 소탕하려는 기세가 등등했다. 그렇기에 그 다락방은, ‘잠깐 모여서 기도하는 안전한 은신처’ 정도로 활용되었을 수 있다. 그러나 주님은 “그곳에서 멈추지 말고 기다리라. 멈추어 서 있으라는 의미가 아니라, 성령을 받을 때까지 머물라는 것”이었다. 마가의 다락방이 이처럼 ‘무력한 도피처’에서 ‘능력의 발원지’로 바뀌게 된 것은 바로 성령 강림으로 설명이 가능하다.

곧 성령이 임하심으로(행2장), 그들은 더 이상 두려움 속에 숨은 제자들이 아니었다. 공포의 공간이던 다락방이 부활의 확신과 성령의 능력이 임하는 현장이 되자, 제자들은 그곳을 떠나 예루살렘 거리로 나아가 담대히 복음을 전하기 시작했다. 이에 대해 장재형 목사는 “부활이 교리로만 남아 있다면 의미가 없지만, 부활신앙이 실제 삶을 뒤엎는 능력이 될 때, 사람들이 마침내 예루살렘성 안에서조차도 두려움을 뛰어넘어 행동하는 변화를 보게 된다”라고 역설한다.

이런 ‘행동하는 신앙’은 곧 사도행전 전반에 드러난다. 예루살렘에서 시작하여 사마리아와 온 유대, 그리고 땅끝에 이르는 역사적 복음 전파의 여정이 펼쳐지는 것이다. 신앙이 행동으로 이어진 가장 첫 번째 장면은 사도행전 2장 오순절 사건에서 드러나듯, 골방에 숨어 있던 이들이 거리로 나아가 복음을 선포하고, 하루에 수천 명이 회개하고 세례받는 장관이 펼쳐진 것이다. 그 발화점이 바로 마가의 다락방이었다.

한편, 이 다락방은 “교회의 모태” 또는 “교회의 자궁”으로 비유되기도 한다. 그 이유는 새 시대가 마치 새로운 생명이 태어나는 것처럼, 부활하신 예수님에 대한 확신과 성령 강림으로 인해 실제로 ‘새로운 공동체’가 그 안에서 잉태되었기 때문이다. 예수님이 아직 지상에 계실 때는, 제자들은 말씀을 배우며 동행하는 수학(修學) 단계였다고 볼 수 있다. 그러나 예수님이 승천하시고 성령이 임하신 이후, 제자들은 ‘교회 공동체의 기둥’으로서 스스로 복음을 확장해나가는 주체가 되었다. 다락방은 그 전환점의 심장부였고, 그 동력이 곧 부활신앙이었다.

요한복음 21장에서 베드로의 회복 장면을 떠올려보면, 제자들이 어떻게 부활하신 예수님을 만났고, 또 어떻게 다시금 사명을 확인하며 예루살렘으로 돌아와 순종했는지를 이해할 수 있다. 베드로가 주님을 세 번 부인한 이후, 주님께서 그에게 “네가 나를 사랑하느냐?”라고 세 번 묻고, 베드로가 그 사랑을 고백함으로써 비로소 무너진 자기 자신을 끌어안고 ‘반석’(베드로)으로 거듭 태어난다. 장재형 목사는 이 장면에 대해 “교회가 특정 프로그램이나 조직력으로 움직이지 않고, 결국 그 근본 동력은 ‘주님을 향한 사랑’에서 출발한다. 그 사랑은 곧 주님의 부활하심에서 기인하고, 우리를 품어주신 그 은혜를 마음으로 믿고 입으로 시인할 때에야 견고해지는 것”이라고 설명한다.

마가의 다락방 역시 이와 같은 ‘고백’과 ‘회개’와 ‘믿음’의 집합체였다. 부인했던 제자들, 뿔뿔이 흩어졌던 제자들이 다시 돌아와 하나의 공동체가 되고, 절망을 넘어서는 용기를 내어 모일 수 있었던 것은 주님의 부활과 성령의 약속 때문이었다. “마태복음 26장 이하에 기록된 예수님의 고난 현장과, 요한복음 21장 갈릴리로 돌아간 제자들의 모습, 그리고 사도행전 1장의 예루살렘으로의 귀환이 한 줄로 연결될 때, 비로소 부활신앙이 오늘날 교회에 실질적 메시지를 준다”고 장재형 목사는 거듭 강조한다.

이렇듯 예루살렘 마가의 다락방은 결과적으로 ‘두려움에서 대담함으로, 흩어짐에서 모임으로, 수치와 부인에서 회개와 고백으로’ 전환하는 현장이 되었다. 오늘날 교회가 이 점을 깊이 묵상할 필요가 있는데, “교회가 어느 시점부터 사회적 지탄이나 박해의 두려움 속에 숨어만 있는다면, 다시 마가의 다락방에 임한 성령의 불꽃이 필요하다”는 메시지를 얻을 수 있다는 것이다. 이는 부활신앙의 현재적 적용이기도 하다. 죽음을 깨뜨리고 부활하신 예수님께서 마치 여전히 우리와 함께하듯 교회를 세우시고, 그 교회가 세상 한복판에서 담대히 복음을 전하도록 지지해주신다는 사실을 붙들 때, 우리는 “예루살렘에서 시작하여 땅끝까지” 이르는 길을 기쁨으로 갈 수 있다.

이 모든 맥락에서 장재형 목사는 “마가의 다락방을 단지 역사적 장소로만 여기지 말고, 현재의 교회마다 자기만의 다락방을 회복해야 한다”고 강조한다. 그것이 곧 ‘성령의 임재를 사모하고 기도하는 자리’일 수도 있고, ‘부활신앙을 함께 붙들고 고백하는 자리’일 수도 있다. 다락방에 모여 기도한다는 것은, 내부적으로 숨는 행위가 아니라 “거기서 능력을 받아 세상으로 나아가기 위한 최종 준비”라는 점이 핵심이다. 예수님이 제자들에게 “너희가 몇 날이 못되어 성령으로 세례를 받으리라”(행1:5)고 하셨듯, 그런 약속이 ‘다락방’에서 성취되었기에, 초대교회는 결코 사라지지 않고 전 세계로 뻗어나갔다.

2. 맛디아의 선택, 유다의 빈자리를 메우는 교회의 회복

사도행전 1장 후반부에서 제자들은 열두 번째 사도의 자리를 새롭게 채우는 사건을 맞이한다. 부활절을 지나 오순절로 향하는 그 사이, 가장 큰 이슈 중 하나가 “예수님이 열둘 중에 한 사람으로 부르셨던 가룟 유다의 배신과 그 후속 처리를 어떻게 할 것인가”였다. 유다는 예수님을 은 삼십에 팔아넘긴 뒤, 스스로 목매어 죽었다. 그뿐 아니라, 그는 불의한 삯으로 밭을 산 뒤 거기서 몸이 떨어져 장기가 터져 죽었다는 기록(행1:18)으로 인해 “핏값의 비극”을 상징하는 인물이 되었다.

장재형 목사는 유다의 비극을 “가장 가까운 자리에 있던 사람이 오히려 가장 큰 범죄를 저지른 사건”이라고 표현한다. 유다는 제자 공동체 안에서 돈궤를 맡던 자였으니, 사실상 재정을 관리하고 봉사하는 중요한 위치에 있었다. 교회도 마찬가지로, 재정을 맡고 봉사하는 자리가 때로는 은혜가 충만해야 할 중요한 자리가 되지만, 동시에 사탄의 유혹과 시험이 들어오기 쉬운 통로가 된다는 것이다. 왜냐하면 공동체를 운영하기 위해 돈이 필요하고, 이 돈이 때로는 세속적인 이익이나 욕망을 건드리기 때문이다. 따라서 성경은 교회가 “돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 된다”(딤전6:10)고 거듭 경계하고, 초대교회가 “모든 재산을 서로 통용하며 각 사람의 필요를 따라 나눠주었다”(행2:45, 4:34)고 기록함으로써, 물질에 얽매여 부패하지 않도록 초점을 분명히 했다.

그러나 유다는 물질적 욕심과 정치적 계산이라는 틈을 통해 사탄에 의해 쓰임받아, 결국 예수님을 팔아넘기는 배신자가 되었다. 그는 배신 직후 뒤늦은 후회를 했지만, 제대로 된 회개에 이르지 못하고 극단적 선택으로 생을 마감함으로써, ‘제자 중 하나를 잃었다’는 뼈아픈 상처를 교회에 남겼다. 열두 제자는 이스라엘 열두 지파를 상징하는 영적 기둥이었고, 주님이 친히 세우신 “새로운 언약 공동체의 문”과 같았다. 그 한쪽 문이 무너졌으니, 이 문을 다시 세우는 작업이 시급했을 것이다.

이에 사도행전 1장에서는 그 공석을 채우기 위한 회의가 열린다. 여기서 초대교회는 새롭게 사도의 자리를 메울 인물을 뽑는데, 그것이 바로 맛디아다. 그 과정을 눈여겨보면, 교회의 위기 대처 방식이 어떠했는지 배울 수 있다. 사도행전 1장 21~22절에서 베드로는 이렇게 제안한다. “이 일, 곧 우리와 함께 다니면서 예수님께서 부활하신 증인이 될 사람을 찾아야 한다. ‘요한의 세례’로부터 주님이 승천하시는 그 날까지 우리와 늘 함께하던 사람 중 하나를 세우자.” 그 결과, 두 사람이 후보에 올랐고, 초대교회는 그 자리에서 제비를 뽑아 맛디아를 선택했다.

장재형 목사는 여기서 주목할 몇 가지 포인트를 제시한다. 첫째, 초대교회가 “부활의 증인”을 최우선 자격 요건으로 삼았다는 점이다. 교회가 존재하는 목적은 부활하신 주님을 증거하기 위함이므로, 사도의 핵심 사명 역시 부활의 소식을 전하는 일이었다. 맛디아를 비롯해 후보가 되었던 사람들은 이미 예수님의 공생애와 고난, 죽음, 부활까지 전 과정을 옆에서 지켜본 사람들로, 사실상 열두 사도와 함께 늘 다니며 배웠던 이들이었다. 둘째, 선택 과정에서 보이는 공동체적 합의와 기도, 그리고 제비뽑기가 인상적이다. “모든 사람의 의견과 교회의 합의가 중요했고, 마지막 단계에서 하나님의 주권적 결정에 운명을 맡기는 방식”을 택했다. 이는 교회가 단지 인간적 계산이나 정치적 타협으로 리더를 뽑지 않음을 시사한다. 셋째, 이렇게 뽑힌 맛디아가 이후 교회에서 어떠한 능력을 나타냈는지에 대한 기록 자체는 성경에 길게 남아 있지 않지만, 이 사건을 계기로 열두 제자가 온전히 회복되어 다시 오순절 성령 강림을 맞이할 준비가 완료되었다는 것이다.

그렇다면 왜 이 선택의 과정이 중요할까? 교회가 성령이 임하기 직전 가장 먼저 한 일이 바로 “지도자 팀(사도단)을 회복하는 것”이었기 때문이다. 유다가 만들어낸 공백과 배신으로 인한 상처를 치유하지 않고서는 교회가 온전히 하나가 되기 어려웠을 것이다. 사람의 마음 속에는 여전히 “우리 중 하나가 주님을 배반했다”는 배신감이 남아 있었고, 그 가운데 제자들은 서로를 향한 신뢰 회복이 시급했다. 또한 각자 흩어졌던 제자들이 다시 예루살렘에 모여 함께 기도하면서, “이제는 다시는 그런 배신이 일어나서는 안 된다”라는 단단한 결속을 다져야 했다.

장재형 목사는 “교회 안에 생겨난 상처, 지도자의 배신이란 것이 얼마나 공동체를 무너뜨릴 수 있는지, 유다의 사건이 상징적으로 보여준다”라고 지적한다. 그렇기에 초대교회는 가룟 유다의 사건을 단순히 잊어버리거나 덮어두지 않고, 아예 교회 첫 발을 내딛는 시점에 투명하게 정리하고 넘어갔다. 유다가 남긴 핏값의 돈은 성전에 던져졌고, 그것으로 ‘피밭’을 샀다는 사실(마27:5-8)이 공공연히 드러났다. 교회는 이 부끄러운 역사를 숨기지 않고, 되레 예언(예레미야나 시편)에 입각하여 “이 일이 예언이 성취되는 과정의 일부”라고까지 받아들이며, 공동체 전체가 한 목소리로 기도하고 새 인물을 임명했다.

그리하여 맛디아가 사도의 자리를 이어받게 되었다. 교회는 다시 열두 사도의 틀을 회복하고, 그 안에서 더욱 공고해진 영적 유대감 속에 오순절 성령 강림을 맞이했다. 그리고 그 성령의 힘을 입은 사도들은 예루살렘을 기점으로 온 유대와 사마리아를 넘어 땅끝까지 복음을 확장해 나가게 된다. 만일 유다의 배신과 죽음으로 인해 생긴 내분과 상처를 방치했다면, 교회가 출범하기 전부터 붕괴될 위험이 컸을 것이다. 하지만 반대로, 그 상처를 드러내어 해결하고, 회복의 과정을 공적으로 선포함으로써, 교회가 더욱 성숙한 모습으로 거듭날 수 있었다.

또 다른 관점에서 유다의 실수와 죽음은, 초대교회에 ‘결코 그 누구도 이 길에서 방심해서는 안 된다’라는 경각심을 심어주었다고 볼 수 있다. 예수님을 직접 3년간 따라다니고, 기적과 말씀을 접하며, 심지어 돈궤를 맡겨질 정도로 신뢰받던 인물조차 무너질 수 있다는 사실은, 교회 구성원 누구든지 시험에 드는 위험이 있다는 것을 상기시켜 준다. 장재형 목사는 이 대목에 대해 “현대 교회 리더십도 마찬가지다. 우리는 한 사람이 아무리 뛰어나 보여도, 끊임없이 말씀과 성령으로 자신을 살피고 깨어 기도해야 한다. 그리하지 않으면, 사단은 언제든지 우리를 미끼로 삼을 수 있다”라고 경고한다. 교회사는 배신과 타락의 역사가 결코 적지 않았다. 그러나 동시에, 그때마다 하나님께서는 새로운 인물(맛디아 같은)을 세워 교회의 빈 자리를 메우고, 역사를 이어 가셨음을 우리는 본다.

그렇다면 오늘날 교회가 맛디아의 선택 사건으로부터 배울 수 있는 점은 구체적으로 무엇인가? 첫째, 교회가 공동체적 합의와 기도 가운데 가장 중요한 지도자 자리를 채워나가야 한다는 것이다. 단순히 능력·명성·정치력을 보고 지도자를 세워서는 안 되며, “부활신앙을 확실히 붙들고 있는가?” “주님과 함께해 온 시간이 있는가?” “주님의 고난·죽음·부활을 옆에서 목격하고, 자기 삶으로 간증할 수 있는가?”라는 핵심 신앙 고백이 훨씬 중요하다. 둘째, 지도자의 배신 또는 교회 안의 큰 상처가 생길 때마다, 그것을 단지 ‘개인의 비극’으로 덮는 것이 아니라, 공동체 전체가 아파하며 “어떻게 회복할 것인가”를 기도와 말씀 속에서 찾아야 한다는 것이다. 유다가 무너진 뒤, 초대교회가 그를 강렬히 비난하는 데 시간을 보내지 않고, 주님의 말씀과 예언을 찾아 연구하며, 거기에 부합하는 방식으로 ‘새로운 길’을 열어간 자세는 배울 점이 많다. 셋째, 이 모든 회복 과정은 궁극적으로 ‘성령 강림’에 집중되어 있었다는 점이다. 교회가 왜 굳이 이 사건을 성령 임재 이전에 다뤘겠는가? 바로 오순절 성령을 받을 수 있는 온전한 상태로 자신들을 준비해야 했기 때문이다. 불의와 혼란이 정리되지 않은 상태에서 성령의 큰 역사를 기대하기는 어렵다. 장재형 목사는 “교회가 성령의 역사, 부흥, 성장 등을 말하기 전에, 먼저 내부의 죄와 불의를 다루는 과정을 진지하게 거쳐야 하며, 지도자들의 무너짐이 있다면 그것을 은폐하지 말고 진정으로 치유하는 길을 찾아야 한다”고 강조한다.

유다에게서 벗어나 맛디아를 세운 것이 “하나의 상징”이라면, 곧 ‘교회는 그 어떤 큰 상처를 당해도, 하나님의 계획 속에서 반드시 회복의 길을 찾는다’는 메시지를 준다. 물론, 유다는 원천적으로 ‘버려진 자’가 아니라, 스스로 길을 선택해 그 길로 나아갔다가 영원한 비극을 맞이한 것이다. 교회가 누구를 불문하고 회복과 구원의 길로 초청하지만, 개인이 끝까지 거부하면 비극은 일어난다. 교회는 그런 비극을 무조건 덮는 대신, 회개와 갱신의 동력을 찾아 새로운 길을 내야 한다. 그리고 그 과정에서 “부활신앙”이 핵심 저력으로 작용한다.

부활신앙은 “죽음을 끝장내고 다시 살리시는 하나님의 능력”을 믿는 것이다. 유다는 예수님을 죽게 만든 장본인이었고, 그 뒤에 찾아온 죄책감에 무너져 갔지만, 예수님은 부활하심으로 “생명의 길”을 열어놓으셨다. 가룟 유다의 배신이 교회에 남긴 충격과 공포는, 예수님의 부활로 인한 소망에 의해 극복될 수 있었다. 맛디아가 그 빈자리를 메꾸었을 때, 열두 제자는 다시 하나가 되어 성령을 기다렸고, 곧 교회에 불처럼 임한 성령으로 인해 예루살렘에 담대히 복음을 전파하기 시작했다. 사도행전 1장에서 4장까지 읽어보면, 베드로와 요한이 성전 수비대를 비롯한 종교 권력 앞에서도 두려움을 느끼지 않고 “예수 이름 외에 구원 받을 다른 이름이 없다”(행4:12)고 선포하는 장면이 나오는데, 이 때의 베드로는 “닭 울기 전에 예수님을 세 번 부인하던 베드로”가 더 이상 아니다. 그는 마가의 다락방에서 회복된 자, 성령 받은 자, 그리고 맛디아와 함께한 “온전한 사도단”의 대표가 되어 버젓이 복음을 외친다. 여기에는 “무너져버린 지도자 한 사람의 자리마저도 하나님께서 회복시키셨다”는 강력한 메시지가 담겨 있다.

장재형 목사는 “유다를 잃고 맛디아를 얻은 교회가 ‘피투성이가 된 상처’를 치유받은 것처럼, 교회도 끊임없이 옛 상처와 고통을 치유받으며 새 술 부대를 채워야 한다”고 말한다. 초대교회만의 이야기가 아니라, 현대 교회도 각종 분쟁·부패·배신 같은 사건을 겪을 때가 많으며, 그때마다 어떻게 ‘새로운 맛디아’를 세워서 공동체를 정돈하고 성령의 역사를 받을 것인지를 고민해야 한다는 것이다.

교회는 “성령을 통해 새로운 시대를 여는 공동체”이며, 동시에 “배신과 회개, 죽음과 부활, 좌절과 회복”이라는 수많은 교차점을 통과해가며 성장한다. 가룟 유다는 예수님의 죽음을 재촉했고, 맛디아는 그 빈자리를 메우며 복음의 문을 확장했다. 베드로는 부인하고 도망갔으나, 다시 예수님께서 찾아오셔서 요한복음 21장에서 그의 사랑을 회복시키셨고, 사도행전에서 가장 먼저 설교를 펼치는 지도자로 세우셨다. 이렇게 사도들의 재정비가 끝나고, 초대교회는 마가의 다락방이라는 공간에서 성령이 임하는 장관을 경험한다. 그 성령이 임한 순간부터 교회는 더 이상 숨어 있지 않고 거리로 나가 복음을 선포하기 시작했고, 이내 예루살렘이 발칵 뒤집혔다.

오늘날도 교회가 같은 경험을 할 수 있을까? 장재형 목사는 “당연히 가능하다. 다만, 그 조건은 오늘날 교회가 부활신앙의 실제적 파워를 믿고, 내부의 문제(배신·부패·불신)를 회개와 기도로 해결하며, 성령의 인도하심을 온전히 구하는 데 달렸다”고 주장한다. 마가의 다락방과 맛디아의 선택은, 교회가 어떻게 부활하신 주님의 능력을 실제 삶에서 체험하고, 어떠한 방식으로 공동체 안의 갈등과 상처를 극복하여 새로운 시대로 나아가는지를 보여주는 대표적 사례다.

부활신앙으로 대표되는 기독교의 핵심은 “이 땅의 죽음, 절망, 실패가 결코 마지막이 아니다”라는 믿음이다. 가룟 유다라는 절망적 사례가 있어도, 교회는 맛디아를 통해 복음 전파의 긴 역사를 이어 간다. 우리가 때로는 베드로처럼 주님을 부인하고 죄책감 속에 살지라도, 요한복음 21장처럼 주님이 친히 우리를 다시 찾아오시고 회복시킨다. 그 은혜가 우리를 예루살렘 마가의 다락방으로 이끌어, 무기력한 상태가 아니라 담대한 성령의 능력을 입어 세상 한복판으로 나가도록 만든다.

이와 같은 과정을 거쳐 초대교회는 결국 사도행전 28장 마지막 절에서 “금하는 사람이 없었다”라는 당당한 선포로 마무리한다. 복음 전파를 막을 수 없었다는 뜻이다. 바울은 로마의 옥중에서도 복음을 전했고, 베드로는 역사의 기록에 따르면 거꾸로 십자가에 달리는 순교로 사명을 마무리했으나, 그의 뒤를 잇는 수많은 제자들이 또다시 교회의 빈 자리를 채워나갔다. 이처럼 교회는 주기적으로 흔들리고 넘어질지라도, 부활신앙과 성령의 능력 안에서 새롭게 일어선다. 열두 제자 중 한 사람이 무너져도, 하나님께서는 사도직을 회복하고, 땅끝까지 이어지게 하는 방법을 갖고 계신다.

맛디아의 선택은 바로 이 ‘회복’과 ‘전진’의 두 가지 정신을 모두 아우른다. 교회가 내부의 상처를 치유하고, 부활신앙에 기초하여 더 큰 비전을 향해 나아가는 출발점이 되는 것이다. 이 메시지는 오늘날도 여전히 유효하고, 교회 지도자들마다 사역 현장에서 다양한 갈등과 문제를 마주할 때마다, “초대교회는 어떻게 이 난관을 돌파했나?”를 돌아보면, 결국 그 답은 “부활신앙의 견고한 고백과 성령의 임재를 기다리는 기도, 그리고 투명한 공동체적 절차”에 있음을 깨닫게 된다.

장재형 목사는 이를 정리하며 말한다. “부활은 능력이다. 그 능력은 우리 마음 안에 역사할 때, 사람을 살리고, 교회를 살리고, 그리스도의 몸을 세운다. 아무리 큰 배신자가 있어도, 그 배신을 넘어 교회는 다음 단계로 나아갈 수 있는 회복과 새 출발의 길을 찾게 된다. 유다의 실패가 교회 역사의 종말을 뜻하지 않았듯이, 오늘날 우리가 맞닥뜨리는 어떠한 큰 상처도 하나님 나라의 약속을 소멸시키지 못한다.”

바로 이 지점이 “예루살렘 마가의 다락방과 맛디아의 선택”이 하나로 연결되는 결정적 이유다. 마가의 다락방은 숨죽이고 숨어 있던 제자들이 성령 강림을 경험한 뒤 세상으로 나가 복음을 선포하기 시작한 발화점이라면, 맛디아의 선택은 사도 중 한 사람의 배신과 죽음을 넘어서 교회가 다시 ‘온전한 공동체’로 거듭나는 장면이다. 두 이야기는 “교회 안의 배신·부인·두려움이, 주님의 부활과 성령의 임재로 말미암아 어떻게 회복과 능력의 역사로 바뀌는가”를 종합적으로 보여준다. 여기에는 슬픔과 회환이 섞여 있지만, 더욱 강력한 하나님의 은혜가 깃들어 있다. 그 결과, 초대교회는 예루살렘을 넘어 땅끝까지 복음을 전파하는 길로 분연히 일어설 수 있었다.

오늘날 교회도 마찬가지다. 어떤 지역 교회나 공동체가 마치 마가의 다락방처럼 ‘현대적 의미의 다락방’을 회복해 부활신앙으로 충만해진다면, 그리고 가룟 유다가 남기고 간 상처를 맛디아의 선출처럼 투명하고 말씀에 충실한 방식으로 치유한다면, 성령의 새 역사를 기대할 수 있다. 오순절 사건이 2000년 전 어느 한 장소에서만 일어난 ‘역사적 일회성’이 아니라, 모든 시대와 지역의 교회가 체험할 수 있는 하나님의 운동인 것이다.

이러한 가르침은 장재형목사가 줄곧 강조해온 “부활신앙의 실천성”과 맞닿아 있다. 성경에서 예수님의 부활을 지적(知的)으로만 받아들이고 말면, 그것은 단순한 교리에 그친다. 그러나 초대교회는 이 부활을 실제 삶의 원동력으로 삼아, 배신이나 고난, 죽음이나 절망도 더 이상 끝이 아님을 시연해 보였다. 베드로와 사도들이 예루살렘 한복판에서 자신들을 죽이려 했던 세력들에게도 담대히 복음을 전하는 모습은, 부활이 얼마나 실재적이고 폭발적인 힘을 발휘하는지를 단적으로 보여준다.

그러므로 “교회란 무엇인가?”라는 질문에 대해 “예루살렘 마가의 다락방에서 시작되어, 가룟 유다의 배신을 맛디아의 선출로 회복하고, 성령 강림을 통해 전 세계로 나아간 공동체”라고 답할 수 있다. 그 정체성은 역사의 시공간을 넘어 오늘도 유효하며, 교회가 부활신앙을 지키는 이상 결코 문이 닫히지 않는다. 때로 교회 내부에 치명적인 균열이 일어나더라도, 하나님께서는 새로운 인물을 세워 그 자리를 회복시키시고, 또다시 성령을 부어주신다. 이것이 “예루살렘에서 시작하여 로마에 이르기까지, 그리고 전 세계에 이르기까지” 이어지는 복음의 연속성이자, 현대 교회가 이어받아야 할 믿음의 유산이다.

장재형 목사의 결론적인 권면도 여기에 맞닿는다. “우리는 현재적 다락방을 회복해야 하며, 배신과 실패가 일어날 때마다 그것을 덮는 대신 진실하게 회개하고 투명하게 해결함으로써, 하나님께서 주시는 새 출발의 기회를 붙잡아야 한다. 그 중심에는 ‘부활의 주님’이 계시고, 그분이 교회를 통해 이루고자 하는 선교적 사명이 놓여 있다.” 교회가 이 길에 순종할 때, 사도행전의 역사는 중단되지 않고 계속 펼쳐질 것이다.

faithfulnews.kr

在绝境之海遇见恩典 – 张大卫牧師 (Olivet University)

英国浪漫主义画家约瑟夫·马洛德·威廉·透纳(J. M. W. Turner),为了在画布上呈现人类站在巨大自然面前的无力,曾走向狂风暴雨肆虐的冬日海洋深处。他将自己的身体绑在桅杆上,任由汹涌的波涛与风雨冲击全身。后来,他透过漆黑海面上剧烈摇晃的一艘船,令人惊叹地描绘出无法掌控的人生绝望,以及人类存在深处的恐惧。

我们的生命也像透纳的画布一样,常常会遭遇突如其来的狂风。当指南针失去方向,连桅杆也折断,在绝望的中心,我们究竟应当把目光投向哪里?张大卫牧师透过《使徒行传》第27章所记载的保罗惊险航行指出,人在即将沉船的悬崖边缘,反而会遇见最灿烂闪耀的救恩护理。

漂流破碎的时间之上,流暖的

我们常常在与自己的意愿无关、突然袭来的人生风暴面前,将神的“预定”误解为冰冷的宿命论。仿佛一切早已被决定,人无论如何挣扎都毫无用处,只能被压迫在无力摆脱的枷锁之中。

然而,面对这种浅薄的误解,张大卫牧师提出了温暖而深刻的神学洞见。他从圣经字里行间所读出的神的预定,并不是把我们强行推入盲目浪潮中的暴力,而是珍视每一个人独特价值的良善、慈爱之计划。这并不是冷漠地操纵我们,而更像是一封邀请函,呼召我们进入与创造主最亲密、最具人格性的关系之中。

在这部从世界被创造以前便开始书写的伟大福音叙事里,我们不再是偶然被抛入大海的漂流者,而是带着明确目的、被重新塑造的宝贵航海者。

漆黑深夜里,守住船的一人信心

《使徒行传》第27章中出现的“友拉革罗”这场巨大狂风,象征着无情摇撼我们日常生活与内心世界的苦难。在那艘连船长和船主这些世上的专家都失去控制、连生存盼望也彻底断绝的绝望之船上,讽刺的是,竟然有一位以囚犯身份被捆绑的保罗。

当所有人都被死亡的恐惧笼罩、战兢发抖时,保罗一个人坚定的信心,成了守住船头的属灵灯塔。他在众水手面前勇敢宣告神“不要惧怕”的声音,并成为奇迹的通道,使与他同船的276人都得以存活。

在这段深刻的圣经默想旅程中,我们看见,一个人完全的顺服与信靠,究竟拥有何等伟大的生命力。一个清醒守望的灵魂所怀有的坚定信心,绝不会只停留在个人安慰之中;它会成为神圣的救生艇,拯救正在崩塌的家庭,也拯救正在动摇的共同体。

晃的船之下,大的救恩

两千年前发生在地中海中央、充满激烈求生与恩典的这段记录,之所以能够完整地抵达今天的我们,是因为“路加”在摇晃的船舱中仍默默执笔的献身。张大卫牧师从路加的态度中,照亮了属灵记录的重要性:即使身处生死交错的可怕危机,他仍没有遗漏神工作的每一个瞬间。

即便眼前的现实黑暗而痛苦,我们仍将自己所经历的无数艰难、彻底悔改的泪水,以及那些微小却确实的祷告蒙应允的时刻,一天天记录下来。这绝不是单纯地写日记。它是一个伟大的过程,能将痛苦的失败也打磨成日后为他人所用的属灵资产;它也是一种神圣的传承方式,把不改变的救恩证据交给下一代。

今天你含泪写下的一行真实记录,终有一天会成为宝贵的指南针,引导某个与你一样遭遇风浪的人走向生命。

在封大海的开启新的航行

当所有货物都被抛入漆黑的大海,连所倚靠的船也碎裂成片时,世界称之为毁灭。然而,以真实信仰的眼光来看,对于属神的人而言,绝望绝不可能成为句号。

这篇令人惊叹的讲道,使我们的目光不再停留于破碎船只的残片,而是转向沉船之后重新踏上的陌生海岸——马耳他。正是在那被人认为再也无法前进的死路之地,神为保罗打开了新的事奉之门,而这也成为书写另一段生命历史的灿烂起点。

只有当人生的狂风把我们徒然紧握的欲望全都击碎之后,神所预备的真正恩典目的地,才终于以宏伟的姿态显明出来。

此刻,你的船正在经过怎样汹涌的风浪?即使身处一切都仿佛已经结束的黑暗暴风雨中,我们也不应忘记:在那漆黑的大海之上,仍有一位以不变之爱紧紧握住我们船舵的主。

“不要惧怕。”

愿这曾在友拉革罗可怕轰鸣中,细微却坚定地响在保罗耳边的声音,也温暖地临到今天艰难支撑着一天的你,临到你空荡的内心深处。

当你以为自己已经失去一切,跌落到人生最低谷的那个冰冷时刻,你会就这样坐在挫折与怨恨之地不再起身吗?还是愿意缝补撕裂的帆,再一次升起盼望之锚,继续展开那伟大的信心航行?

猛烈的波浪或许暂时会摇撼我们的船,但那向着我们开始的、深邃而蔚蓝的护理之航,绝不会停止。

www.davidjang.org

絶体絶命の海で出会った恵み – 張ダビデ 牧師 (Olivet University)

イギリスのロマン主義画家ジョゼフ・マロード・ウィリアム・ターナー(J. M. W. Turner)は、巨大な自然の前に立つ人間の無力さをキャンバスに描き出すため、激しい暴風雨が吹き荒れる冬の海のただ中へと進み出ました。マストに自らの身を縛りつけ、荒れ狂う波と雨風を全身で耐え抜いた彼は、漆黒の海の上で揺れ動く一隻の船を通して、制御することのできない人生の絶望と人間の実存的な恐れを、驚くほど鮮やかに描き出しました。私たちの人生もまた、ターナーのキャンバスのように、予告なく吹きつける激しい嵐に直面することがあります。羅針盤は方向を失い、マストさえ折れてしまった絶望のただ中で、私たちはいったいどこに視線を向けるべきなのでしょうか。張ダビデ牧師は、使徒行伝27章に記されたパウロの危険な航海を通して、難破寸前の崖っぷちにおいてこそ、最もまばゆく輝く救いの摂理に出会うのだと語ります。

難破した時間の上を流れるかな

私たちはしばしば、自分の意思とは関係なく押し寄せる人生の嵐の前で、神の「予定」を冷たい運命論として誤解してしまいます。すべてがすでに定められており、人間がどれほどもがいても意味がない、抑圧的で無力な束縛のように感じてしまうのです。しかし、このような浅薄な誤解に対して、張ダビデ牧師は温かく深みのある神学的洞察を提示します。彼が聖書の行間から読み取る神の予定とは、私たちを盲目的な波の中へ突き落とす暴力ではなく、一人ひとりの固有の価値を尊く見つめてくださる、善良で慈しみに満ちた愛の計画です。それは私たちを無感覚に操るものではなく、創造主との最も親密で人格的な関係の中へと招く招待状のようなものです。世の創造以前から書き始められたこの偉大な福音の物語の中で、私たちは偶然海に投げ込まれた漂流者ではなく、明確な目的を持つ尊い航海者として新しく生まれ変わるのです。

の夜、船首を守ったただ一人の信仰

使徒行伝27章に登場する「ユーラクロン」という巨大な暴風は、私たちの日常と内面を容赦なく揺さぶる苦難を象徴しています。船長や船主といった世の専門家たちでさえ統制力を失い、生き延びる望みまでも完全に断たれてしまったその絶望の船の上には、逆説的にも、囚人の身分として縛られていたパウロが乗っていました。すべての人が死の恐怖に包まれて震えていた時、パウロ一人の揺るぎない信仰が、船首を守る霊的な灯台となりました。彼は「恐れてはならない」という神の声を船乗りたちの前で大胆に宣言し、自分と共に船に乗っていた276人すべての命を救う奇跡の通路となりました。この深い聖書黙想の旅の中で、私たちは一人の完全な従順と信頼が、どれほど偉大な生命力を持つのかを悟るようになります。目覚めている一つの魂の堅固な信仰は、決して個人の慰めにとどまらず、崩れかけた家庭と揺れ動く共同体全体を生かす聖なる救命艇となるのです。

れ動く船倉の下で記された救いの偉大な物語

二千年前、地中海のただ中で繰り広げられたこの激しい生存と恵みの記録が、今日の私たちにそのまま届いているのは、揺れ動く船倉の下でも黙々とペンを執った「ルカ」の献身のおかげです。張ダビデ牧師は、生死を行き来する恐ろしい危機の中でも、神が働かれる瞬間を漏らすことなく書き残したルカの姿勢から、霊的記録の重要性を照らし出します。目の前の現実が暗く苦しいものであったとしても、私たちが経験した数々の困難、徹底した悔い改めの涙、そして小さいながらも確かだった祈りの応答の瞬間を、一日一日書き記していくことは、決して単なる日記を書く行為ではありません。それは、痛ましい失敗さえも、やがて誰かのための霊的な資産へと練り上げていく偉大な過程であり、次の世代に変わることのない救いの証しを受け継がせる聖なる伝承の方法です。今日、あなたが涙で書き下ろした一行の真実な記録は、いつの日かあなたと同じ嵐に出会った誰かに、命の道を示す大切な羅針盤となるでしょう。

閉ざされた海の果てに開かれる新たな航海

すべての荷物を黒い海へ投げ捨て、頼りにしていた船までも粉々に砕け散った時、世はそれを破滅と呼びます。しかし、真の信仰のまなざしで見るなら、神の人にとって絶望は決して終止符にはなり得ません。この驚くべき説教は、私たちの視線を砕けた船の破片ではなく、難破の後に新しく足を踏み入れたマルタという見知らぬ浜辺へと向けさせます。もはや進むことのできない行き止まりだと思われたまさにその場所で、神はパウロに新たな働きの扉を開いてくださり、それはまた別の命の歴史を書き記す輝かしい出発点となりました。人生の嵐が、私たちがむなしく握りしめていた欲望をすべて打ち砕いた後にこそ、神が備えてくださった真の恵みの目的地が、その壮大な姿を現すのです。

今、あなたの船はどのような激しい波を通過しているでしょうか。すべてが終わったと思える暗い暴風雨の中でも、私たちが忘れてはならない事実があります。それは、漆黒の海の上で、なおも私たちの船の舵をしっかりと握っておられる方の変わらぬ愛です。「恐れてはならない。」ユーラクロンの恐ろしい轟音の中でも、パウロの耳元に静かに響き渡ったその声が、今日一日を必死に耐え抜いているあなたの空虚な内面にも、温かく届くことを願います。すべてを失い、人生の底に落ちたと思えるその冷たい瞬間、あなたは挫折と恨みの場にそのまま座り込むのでしょうか。それとも、破れた帆を繕い、もう一度希望の錨を上げて、信仰の偉大な航海を続けていくのでしょうか。荒々しい波は一時的に私たちの船を揺さぶることがあっても、私たちに向かって始められたその深く青い摂理の航海は、決して止まることはありません。

日本オリベットアッセンブリー教団

www.davidjang.org

La gracia encontrada en el mar al borde del abismo – Pastor David Jang (Olivet University)

El pintor romántico británico Joseph Mallord William Turner, con el fin de plasmar en el lienzo la impotencia del ser humano ante la inmensidad de la naturaleza, se adentró en medio de un mar invernal azotado por una feroz tormenta. Atado al mástil, soportó con todo su cuerpo las olas violentas, el viento y la lluvia. Así logró describir de manera sobrecogedora, a través de un barco sacudido sobre un mar negro como la noche, la desesperación incontrolable de la vida y el temor existencial del ser humano. También nuestra vida, como el lienzo de Turner, se enfrenta a veces a vendavales inesperados. En medio de la desesperación, cuando la brújula pierde su rumbo y hasta el mástil se quiebra, ¿hacia dónde debemos dirigir la mirada? El pastor David Jang afirma que, a través del peligroso viaje de Pablo registrado en Hechos 27, llegamos a encontrarnos, precisamente al borde del naufragio, con la providencia de salvación que brilla con mayor esplendor.

La cálida providencia que fluye sobre el tiempo del naufragio

A menudo, ante las tormentas de la vida que irrumpen sin relación con nuestra voluntad, malinterpretamos la “predestinación” divina como un destino frío e inexorable. La sentimos como un yugo opresivo e impotente, en el que todo ya está decidido y en el que, por más que el ser humano se esfuerce, nada puede cambiar. Sin embargo, frente a esta comprensión superficial, el pastor David Jang presenta una visión teológica cálida y profunda. La predestinación de Dios que él lee entre las líneas de la Biblia no es una violencia que nos arroja a olas ciegas, sino un plan bondadoso y lleno de amor, que valora con ternura la dignidad única de cada persona. No se trata de una fuerza que nos manipula insensiblemente, sino de una invitación a entrar en la relación más íntima y personal con el Creador. Dentro de esta gran narrativa del evangelio, escrita desde antes de la creación del mundo, no somos náufragos arrojados al mar por casualidad, sino valiosos navegantes renacidos con un propósito claro.

En la noche más oscura, la fe de un solo hombre guardó la proa

El enorme vendaval llamado “Euraquilón”, que aparece en Hechos 27, simboliza las aflicciones que sacuden sin piedad nuestra vida cotidiana y nuestro mundo interior. En aquel barco de desesperación, donde incluso los expertos del mundo —el capitán y el dueño de la nave— habían perdido el control y toda esperanza de sobrevivir se había desvanecido, se encontraba paradójicamente Pablo, atado como prisionero. Cuando todos temblaban dominados por el miedo a la muerte, la fe firme de un solo hombre se convirtió en un faro espiritual que guardaba la proa. Pablo proclamó con valentía ante los marineros la voz de Dios que decía: “No temas”, y se convirtió en un canal de milagro por medio del cual fueron salvadas las 276 personas que iban con él en la embarcación. En este profundo camino de meditación bíblica, llegamos a comprender cuánta fuerza vital poseen la obediencia plena y la confianza íntegra de una sola persona. La fe firme de un alma despierta nunca se queda solo en el consuelo personal; se convierte en una santa barca salvavidas capaz de rescatar a una familia que se derrumba y a toda una comunidad que tambalea.

La gran narrativa de la salvación escrita bajo una cubierta sacudida

El hecho de que este intenso registro de supervivencia y gracia, ocurrido hace dos mil años en medio del mar Mediterráneo, haya llegado intacto hasta nosotros se debe a la dedicación de Lucas, quien tomó la pluma en silencio incluso bajo una cubierta sacudida. El pastor David Jang ilumina la importancia del registro espiritual a partir de la actitud de Lucas, quien, aun en medio de una crisis terrible entre la vida y la muerte, no dejó pasar ninguno de los momentos en que Dios estaba obrando. Aunque la realidad ante nuestros ojos parezca oscura y dolorosa, escribir día tras día las numerosas dificultades que hemos atravesado, las lágrimas de un arrepentimiento profundo y los momentos pequeños pero seguros de respuesta a la oración no es simplemente llevar un diario. Es un gran proceso que transforma incluso los fracasos más amargos en un patrimonio espiritual para alguien en el futuro, y también una forma santa de transmitir a la próxima generación el testimonio inmutable de la salvación. Una sola línea de verdad sincera que hoy escribas con lágrimas puede convertirse algún día en una brújula preciosa que guíe hacia la vida a alguien que atraviese una tormenta semejante a la tuya.

Un nuevo viaje que se abre al final de un mar cerrado

Cuando toda la carga fue arrojada al mar oscuro y aun el barco del que dependían quedó hecho pedazos, el mundo llama a eso destrucción. Pero, visto desde la perspectiva de una fe verdadera, la desesperación nunca puede ser el punto final para una persona de Dios. Este sorprendente sermón dirige nuestra mirada no hacia los fragmentos del barco destruido, sino hacia la desconocida playa de Malta, donde Pablo puso de nuevo sus pies después del naufragio. Precisamente en aquel lugar que parecía un callejón sin salida, donde ya no era posible avanzar más, Dios abrió para Pablo una nueva puerta de ministerio; y aquello se convirtió en un punto de partida resplandeciente para escribir otra historia de vida. Solo después de que las tormentas de la vida rompen todos los deseos a los que nos aferrábamos inútilmente, comienza a revelarse con majestad el verdadero destino de gracia que Dios había preparado.

¿Qué clase de fuerte tempestad está atravesando ahora tu barco? Incluso en medio de una oscura tormenta, cuando parece que todo ha terminado, no debemos olvidar esta verdad: sobre el mar negro como la noche, hay Alguien que sigue sosteniendo firmemente el timón de nuestra embarcación con un amor inmutable. “No temas.” Que aquella voz, que resonó suavemente en los oídos de Pablo aun entre el estruendo aterrador del Euraquilón, llegue también con calidez al interior vacío de quien hoy resiste con dificultad un día más. En ese instante frío en el que parece que lo has perdido todo y has tocado el fondo de la vida, ¿te quedarás sentado en el lugar de la frustración y el resentimiento, o remendarás las velas rotas, levantarás una vez más el ancla de la esperanza y continuarás el gran viaje de la fe? Las olas violentas podrán sacudir por un momento nuestra embarcación, pero la profunda y azul travesía de la providencia que comenzó para nosotros jamás se detendrá.

www.davidjang.org

La grâce rencontrée au bord de l’abîme en pleine mer – Pasteur David Jang (Olivet University)

Le peintre romantique britannique Joseph Mallord William Turner, dit J. M. W. Turner, s’avança un jour au cœur d’une mer hivernale balayée par une violente tempête, afin de saisir sur sa toile l’impuissance de l’être humain face à l’immensité de la nature. Attaché au mât, exposé de tout son corps aux vagues déchaînées, au vent et à la pluie, il parvint à représenter avec une force saisissante le désespoir incontrôlable de l’existence et la peur existentielle de l’homme, à travers l’image d’un navire ballotté sur une mer d’encre.

Notre vie aussi, comme une toile de Turner, rencontre parfois des tempêtes soudaines. Lorsque la boussole perd sa direction, lorsque même le mât se brise au cœur du désespoir, vers quoi devons-nous porter notre regard ? Le pasteur David Jang affirme qu’à travers le périlleux voyage de Paul rapporté en Actes 27, nous sommes amenés, au bord même du naufrage, à rencontrer la providence du salut qui brille alors de son éclat le plus lumineux.

Une providence chaleureuse qui traverse le temps du naufrage

Face aux tempêtes de la vie qui s’abattent sur nous indépendamment de notre volonté, nous avons souvent tendance à confondre la « prédestination » divine avec un fatalisme froid. Nous la percevons comme un carcan oppressant et impuissant, où tout serait déjà fixé d’avance et où les efforts humains seraient inutiles, quels qu’ils soient.

Mais face à cette compréhension superficielle, le pasteur David Jang propose une intuition théologique à la fois chaleureuse et profonde. La prédestination de Dieu qu’il lit entre les lignes des Écritures n’est pas une violence qui nous pousserait aveuglément dans les vagues, mais un plan d’amour bon et miséricordieux, qui considère comme précieuse la valeur unique de chaque personne. Elle ne consiste pas à nous contrôler de manière insensible ; elle ressemble plutôt à une invitation à entrer dans la relation la plus intime et la plus personnelle avec le Créateur.

Dans le grand récit de l’Évangile, commencé avant même la création du monde, nous ne sommes pas des naufragés jetés au hasard dans la mer. Nous renaissons comme de précieux navigateurs porteurs d’un but clair.

Dans la nuit noire, la foi d’un seul homme qui garde la proue

La grande tempête appelée « Euraquilon », qui apparaît en Actes 27, symbolise les épreuves qui secouent sans pitié notre quotidien et notre monde intérieur. Sur ce navire du désespoir, où même les experts du monde — le capitaine et l’armateur — avaient perdu tout contrôle et où tout espoir de survie semblait anéanti, se trouvait paradoxalement Paul, enchaîné comme prisonnier.

Alors que tous tremblaient, saisis par la peur de la mort, la foi ferme d’un seul homme devint un phare spirituel gardant la proue du navire. Paul proclama avec assurance devant les marins la voix de Dieu qui disait de ne pas craindre, et il devint le canal d’un miracle sauvant les 276 personnes montées à bord avec lui.

Dans ce profond cheminement de méditation biblique, nous découvrons combien l’obéissance entière et la confiance d’une seule personne peuvent porter une puissance de vie extraordinaire. La foi solide d’une âme éveillée ne demeure jamais une simple consolation individuelle. Elle devient un canot de sauvetage sacré, capable de relever une famille qui s’effondre et de sauver toute une communauté ébranlée.

Le grand récit du salut écrit sous le pont secoué par les vagues

Si le récit de cette lutte acharnée pour la survie et de cette grâce, survenue il y a deux mille ans au milieu de la Méditerranée, peut encore nous parvenir aujourd’hui avec une telle force, c’est grâce au dévouement de Luc, qui tint fidèlement la plume même sous le pont secoué par les vagues.

Le pasteur David Jang met en lumière l’importance du témoignage spirituel à partir de l’attitude de Luc, qui, même au cœur d’une crise terrible où la vie et la mort se côtoyaient, n’a laissé échapper aucun des moments où Dieu agissait. Même lorsque la réalité devant nos yeux est sombre et douloureuse, écrire jour après jour les nombreuses difficultés que nous avons traversées, les larmes d’un repentir profond et les moments modestes mais certains d’exaucement de nos prières, n’est jamais une simple tenue de journal.

C’est un grand processus qui transforme même les échecs les plus amers en un patrimoine spirituel pour quelqu’un d’autre, et une manière sacrée de transmettre à la génération suivante les preuves immuables du salut. La ligne sincère que vous écrivez aujourd’hui dans les larmes deviendra peut-être un jour une précieuse boussole de vie pour quelqu’un qui rencontrera la même tempête que vous.

Une nouvelle traversée qui s’ouvre au bout d’une mer fermée

Lorsque toutes les cargaisons sont jetées dans la mer noire et que même le navire auquel on s’accrochait se brise en morceaux, le monde appelle cela la ruine. Mais du point de vue de la foi véritable, le désespoir ne peut jamais devenir le point final pour l’homme de Dieu.

Ce sermon remarquable détourne notre regard des débris du navire brisé pour le diriger vers la plage inconnue de Malte, où Paul posa les pieds après le naufrage. C’est précisément en ce lieu qu’il avait cru être une impasse, là où il semblait impossible d’aller plus loin, que Dieu ouvrit pour Paul une nouvelle porte de ministère. Ce lieu devint le point de départ lumineux d’une nouvelle histoire de vie.

Ce n’est qu’après que les tempêtes de l’existence ont brisé tous les désirs que nous tenions vainement entre nos mains que la véritable destination de grâce préparée par Dieu révèle enfin sa grandeur.

Quelle tempête votre navire traverse-t-il en ce moment ? Même au cœur d’une tempête obscure où tout semble terminé, ce que nous ne devons jamais oublier, c’est l’amour immuable de Celui qui tient encore fermement le gouvernail de notre bateau sur la mer noire.

« Ne crains pas. » Que cette voix, qui résonna doucement aux oreilles de Paul au milieu du grondement terrifiant de l’Euraquilon, atteigne aujourd’hui avec chaleur le vide intérieur de votre âme, vous qui tenez péniblement debout au fil de cette journée.

Dans ce moment froid où vous avez l’impression d’avoir tout perdu et d’avoir touché le fond de votre vie, resterez-vous assis dans le découragement et le ressentiment ? Ou bien réparerez-vous la voile déchirée pour lever une fois encore l’ancre de l’espérance et poursuivre la grande traversée de la foi ?

Les vagues violentes peuvent secouer notre navire pendant un temps, mais le voyage de cette providence profonde et bleue, commencé pour nous, ne s’arrêtera jamais.

www.davidjang.org

Grace Encountered at the Edge of the Sea – Pastor David Jang (Olivet University)

The British Romantic painter Joseph Mallord William Turner, known as J. M. W. Turner, once ventured into the middle of a winter sea swept by a raging storm in order to capture on canvas the helplessness of humanity before the overwhelming power of nature. Binding himself to the mast and enduring the violent waves, wind, and rain with his whole body, he astonishingly portrayed, through a single ship tossed upon a pitch-dark sea, the uncontrollable despair of life and the existential fear of human beings.

Our lives, too, sometimes face sudden storms like those on Turner’s canvas. In the very center of despair, where the compass has lost its direction and even the mast has broken, where should we fix our gaze? Pastor David Jang says that through Paul’s perilous voyage recorded in Acts 27, we come face to face with the providence of salvation, which shines most brilliantly precisely at the brink of shipwreck.

The Warm Providence Flowing over Shipwrecked Time

We often misunderstand God’s “predestination” as a cold fatalism when we stand before storms in life that rage regardless of our will. We may feel as though everything has already been decided, as though no matter how desperately human beings struggle, it is all useless—an oppressive and powerless yoke.

Yet in response to such a shallow misunderstanding, Pastor David Jang offers a warm and profound theological insight. The divine predestination he reads between the lines of Scripture is not an act of violence that pushes us into blind waves. Rather, it is a good and compassionate plan of love that treasures the unique worth of each individual person.

It does not numb us into being controlled. Instead, it is like an invitation that calls us into the most intimate and personal relationship with the Creator. Within this great narrative of the gospel, which began to be written before the creation of the world, we are not accidental drifters cast into the sea. We are reborn as precious navigators with a clear purpose.

The Faith of One Man Who Guarded the Bow in the Pitch-Dark Night

The great storm called “Euraquilo” in Acts 27 symbolizes the sufferings that mercilessly shake both our daily lives and our inner world. On that ship of despair, where even the worldly experts—the captain and the shipowner—had lost control and all hope of survival had been cut off, Paul was ironically on board as a prisoner bound in chains.

When everyone was trembling in the fear of death, the steadfast faith of one man, Paul, became a spiritual lighthouse guarding the bow of the ship. He boldly proclaimed before the sailors the voice of God telling them not to be afraid, and he became a miraculous channel through which all 276 people aboard the ship with him were saved.

Through this deep journey of biblical meditation, we realize how great the life-giving power of one person’s complete obedience and trust can be. The firm faith of one awakened soul never remains merely a source of personal comfort. It becomes a holy lifeboat that saves a collapsing family and an entire community shaken by crisis.

The Great Narrative of Salvation Written beneath the Shaking Deck

The reason this fierce record of survival and grace from the middle of the Mediterranean Sea two thousand years ago can still reach us today is because of the dedication of Luke, who silently took up his pen even beneath the shaking deck.

Pastor David Jang highlights the importance of spiritual record-keeping through Luke’s attitude, as he carefully preserved every moment in which God was working, even amid a horrifying crisis between life and death.

Even when the reality before our eyes is bleak and painful, writing down day by day the many hardships we have endured, the tears of thorough repentance, and the small yet certain moments of answered prayer is never merely the keeping of a diary.

It is a great process through which even bitter failures are refined into spiritual assets for someone in the future. It is also a holy way of transmission, passing down unchanging evidence of salvation to the next generation.

The one sincere line of truth you write down today with tears may one day become a precious compass that guides life for someone who encounters the same storm you once faced.

A New Voyage Opening at the End of a Closed Sea

When all the cargo has been thrown into the black sea and even the ship once relied upon is shattered into pieces, the world calls it destruction. But from the perspective of true faith, despair can never become the final period for a person of God.

This remarkable sermon directs our gaze not toward the fragments of a broken ship, but toward the unfamiliar shore of Malta, where Paul set foot anew after the shipwreck. In the very place that seemed like a dead end, where no further progress was possible, God opened a new door of ministry for Paul. That place became a radiant starting point for writing another history of life.

Only after the storms of life break apart all the desires we had been vainly clinging to does the true destination of grace prepared by God finally reveal itself in all its majestic form.

What kind of fierce storm is your ship passing through right now?

Even in a dark storm where everything seems to be over, what we must not forget is the unchanging love of the One who still firmly holds the rudder of our ship upon the pitch-black sea.

“Do not be afraid.”

May that voice, which faintly yet clearly resounded in Paul’s ears amid the terrifying roar of Euraquilo, warmly reach the empty depths of your heart as you struggle through this day.

In that chilling moment when you feel you have lost everything and hit the bottom of life, will you remain collapsed in a place of frustration and resentment? Or will you mend your torn sails, raise the anchor of hope once more, and continue the great voyage of faith?

The raging waves may shake our ship for a while, but the deep and blue voyage of providence that has begun for us will never come to a halt.

www.davidjang.org

벼랑 끝 바다에서 만난 은혜 – 장재형 목사 (Olivet University)

영국의 낭만주의 화가 조지프 말러드 윌리엄 터너(J. M. W. Turner)는 거대한 자연 앞에 선 인간의 무력함을 화폭에 담기 위해, 맹렬한 폭풍우가 몰아치는 겨울 바다 한가운데로 나아갔습니다. 돛대에 자신의 몸을 결박한 채 거친 파도와 비바람을 온몸으로 견뎌낸 그는, 칠흑 같은 바다 위에서 요동치는 한 척의 배를 통해 통제할 수 없는 인생의 절망과 인간의 실존적 두려움을 경이롭게 묘사해 냈습니다. 우리의 삶 또한 터너의 캔버스처럼 예고 없는 광풍을 마주할 때가 있습니다. 나침반은 방향을 잃고 돛대마저 부러진 절망의 한복판에서, 우리는 과연 어디로 시선을 두어야 할까요. 장재형 목사는 사도행전 27장에 기록된 바울의 위태로운 항해를 통해, 파선 직전의 벼랑 끝에서 오히려 가장 찬란하게 빛나는 구원의 섭리와 마주하게 된다고 말합니다.

난파된 시간 위로 흐르는 따뜻한 섭리

우리는 종종 나의 뜻과 상관없이 몰아치는 인생의 폭풍 앞에서 신의 ‘예정’을 차가운 운명론으로 오해하곤 합니다. 모든 것이 이미 정해져 있어 인간이 아무리 발버둥 쳐도 소용없는, 억압적이고 무력한 굴레처럼 느끼는 것입니다. 그러나 이러한 얄팍한 오해에 대해 장재형 목사는 따뜻하고 깊이 있는 신학적 통찰을 제시합니다. 그가 성경의 행간에서 읽어낸 하나님의 예정은 우리를 맹목적인 파도 속으로 밀어 넣는 폭력이 아니라, 한 사람 한 사람의 고유한 가치를 귀하게 여기시는 선하고 자애로운 사랑의 계획입니다. 이는 우리를 무감각하게 조종하는 것이 아니라, 창조주와의 가장 친밀하고 인격적인 관계 속으로 부르시는 초청장과 같습니다. 세상의 창조 이전부터 쓰이기 시작한 이 위대한 복음의 서사 안에서, 우리는 우연히 바다에 던져진 표류자가 아니라 분명한 목적을 지닌 소중한 항해사로 거듭나게 됩니다.

칠흑 같은 밤, 뱃머리를 지킨 단 한 사람의 믿음

사도행전 27장에 등장하는 ‘유라굴로’라는 거대한 광풍은 우리의 일상과 내면을 사정없이 뒤흔드는 고난을 상징합니다. 선장과 선주라는 세상의 전문가들조차 통제력을 잃고 생존의 소망마저 완전히 끊어졌던 그 절망의 배 위에는, 역설적이게도 죄수의 신분으로 묶인 바울이 타고 있었습니다. 모두가 죽음의 공포에 휩싸여 떨고 있을 때, 바울 한 사람의 굳건한 믿음이 뱃머리를 지키는 영적인 등대가 되었습니다. 그는 두려워하지 말라는 하나님의 음성을 뱃사람들 앞에 담대히 선포하며, 자신과 함께 배에 오른 276명의 생명을 모두 구원해 내는 기적의 통로가 되었습니다. 이 깊은 성경 묵상의 여정에서 우리는 한 사람의 온전한 순종과 신뢰가 얼마나 위대한 생명력을 지니는지 깨닫게 됩니다. 깨어 있는 한 영혼의 굳센 믿음은 결코 개인의 위안에만 머물지 않고, 무너져가는 가정과 흔들리는 공동체 전체를 살려내는 거룩한 구명정이 됩니다.

요동치는 선창 아래서 쓰인 구원의 위대한 서사

2천 년 전 지중해 한가운데서 벌어진 이 치열한 생존과 은혜의 기록이 오늘날 우리에게 고스란히 닿을 수 있었던 것은, 흔들리는 선창 아래서도 묵묵히 펜을 들었던 ‘누가’의 헌신 덕분입니다. 장재형 목사는 생사를 넘나드는 끔찍한 위기 속에서도 하나님이 일하시는 순간을 빠짐없이 남겼던 누가의 태도에서 영적 기록의 중요성을 조명합니다. 눈앞의 현실이 암담하고 고통스러울지라도, 우리가 겪은 숱한 어려움과 철저한 회개의 눈물, 그리고 작지만 확실했던 기도 응답의 순간들을 하루하루 적어 내려가는 일은 결코 단순한 일기 쓰기가 아닙니다. 그것은 쓰라린 실패조차도 훗날 누군가를 위한 영적인 자산으로 빚어내는 위대한 과정이며, 다음 세대에게 변치 않는 구원의 증거를 물려주는 거룩한 전승 방식입니다. 오늘 당신이 눈물로 적어 내려간 한 줄의 진실한 기록은, 언젠가 당신과 같은 풍랑을 만난 누군가에게 생명을 안내하는 소중한 나침반이 될 것입니다.

닫힌 바다 끝에서 열리는 새로운 항해

모든 짐을 검은 바다에 내어버리고 의지하던 배마저 산산조각이 났을 때, 세상은 그것을 파멸이라 부릅니다. 하지만 참된 신앙의 시선으로 바라볼 때, 하나님의 사람에게 절망이란 결코 마침표가 될 수 없습니다. 이 놀라운 설교는 우리의 시선을 부서진 배의 파편이 아닌, 난파 이후 새롭게 발을 디딘 몰타라는 낯선 해변으로 향하게 합니다. 더 이상 나아갈 수 없는 막다른 길이라고 여겼던 바로 그곳에서 하나님은 바울에게 새로운 사역의 문을 열어 주셨고, 이는 또 다른 생명의 역사를 집필하는 찬란한 출발점이 되었습니다. 인생의 광풍이 우리가 헛되이 움켜쥐고 있던 욕망들을 모두 부서뜨린 뒤에야, 비로소 하나님이 예비하신 진정한 은혜의 목적지가 그 웅장한 모습을 드러냅니다.

지금 당신의 배는 어떤 거친 풍랑을 통과하고 있습니까. 모든 것이 끝났다고 생각되는 어두운 폭풍우 속에서도 우리가 잊지 말아야 할 사실은, 칠흑 같은 바다 위에서 여전히 우리 배의 키를 단단히 쥐고 계신 분의 변함없는 사랑입니다. 두려워 말라.” 유라굴로의 무서운 굉음 속에서도 바울의 귓가에 세미하게 울려 퍼졌던 그 음성이, 오늘 하루를 힘겹게 버텨내는 당신의 텅 빈 내면에도 따뜻하게 닿기를 바랍니다. 모든 것을 잃어버리고 인생의 바닥을 쳤다고 여겨지는 그 서늘한 순간, 당신은 좌절과 원망의 자리에 그대로 주저앉겠습니까, 아니면 찢어진 돛을 깁고 다시 한번 소망의 닻을 올리며 믿음의 위대한 항해를 이어가시겠습니까. 거센 파도는 잠시 우리의 배를 흔들 수 있을지 몰라도, 우리를 향해 시작된 그 깊고 푸른 섭리의 항해는 결코 멈추지 않을 것입니다.

www.davidjang.org

在最低处绽放的恩典奥秘 – 张大卫牧師 (Olivet University)

1867年,在瑞士巴塞尔的一座美术馆里,俄国文豪陀思妥耶夫斯基站在汉斯·荷尔拜因的画作《墓中的死基督》前,几乎屏住了呼吸。画布上没有浪漫的光环,也没有神圣化的美感,只有撕裂的肉身与惨烈死亡的痕迹,被赤裸而鲜明地呈现出来。这幅画给他带来了巨大的震撼。“看着这幅画,连最有名望的信仰也可能失去。”他心中掠过的这种战栗,反而触及了基督信仰最深的深渊,也就是“降卑”的真实。张大卫牧师正是从这一点出发,引导我们进入道成肉身的奥秘——神仿佛坠入人类最悲惨的现实之中,亲自降临到我们中间。他的讲解使我们越过圣诞节华丽的灯光,直面隐藏在马槽冰冷木纹与十字架痛苦之中的厚重神学洞见。

倒空耀座的

腓立比书第2章所记载的所谓“基督颂歌”,是初代教会如呼吸一般吟唱的最美信仰告白。张大卫牧师并不把这段经文理解为单纯的道德榜样或心理劝勉,而是将其读作彻底颠覆人类历史与权力秩序的伟大基督论宣言。神性的存在没有紧握荣耀,反而彻底倒空自己,取了奴仆的形象;这种“虚己”的悖论,绝不意味着神性的丧失或无力。相反,它是为了向他者无限扩展自己的爱,而主动放下一切特权的顺服。在这个不断向上攀升、试图夺取荣耀的世界结构中,唯有这种流向最低处的自愿倒空,才是从根本上拯救世界的唯一方式。

冰冷槽中升起的生命连带

世上的君王多在华丽宫殿中出生,并受军队护卫;然而和平之王却因人口普查的行政命令被推往伯利恒,在气味混杂的马棚里吸入了第一口气。正如佛罗伦萨圣马可修道院走廊中,弗拉·安杰利科所绘《受胎告知》那安静而端正的回廊一样,真正的恩典并不是耀眼权能的展示,而是静静渗入日常中最卑微、最节制的地方。道成肉身不是从遥远天上投来的观念性安慰,而是神亲自进入人的恐惧、孤独、疾病与失败之中的激烈连带事件。正如乔治·德·拉图尔的画中,最低处的一点烛光划破黑暗、照亮生命,神也不是借着强势的语言,而是以软弱为通道,叩响我们灵魂紧闭的门。

合受世界的十字架福音

这样的道成肉身之路,必然走向十字架这一极致自我倒空的顶点。不同于帝国用力量逻辑与暴力使世界屈服的智慧,神的智慧乃是借着全身承受暴力的苦难,使仇恨的枷锁失去能力。在以弗所书所见证的、使万有和好的旨意之中,福音超越个人心理安慰,扩展为指向宇宙性恢复与公共正义的盼望。通过深刻圣经默想所汲取出的这一真理,清楚提醒今日教会:在经济剥削、生态危机与分裂撕裂的世界中,究竟应当站在何处。真正的悔改并不是停留在对过去的情绪性懊悔,而应当表现为“位置的转移”——收回曾经定罪他人的锋利刀刃,并参与到结构性的痛苦之中。

走向生命边缘的安呼召

基督极深的降卑,最终完成于神将祂高举在宇宙万有之上的胜利叙事。然而,这胜利并不是世界所欢呼的支配性荣耀,而是公开宣告:把弱者置于中心的十字架真爱,已经成为万有永恒的标准。若华丽礼拜堂中唱出的赞美不想最终散作空中的噪音,那么这种降卑的奥秘就必须改变教会共同体的体质,使领导力的方向彻底转向下方。张大卫牧师的讲道热切呼吁:圣言不应被囚禁在书斋里苍白的思辨之中,而要走进受伤邻舍的处境,成为有温度、有呼吸的生命。

万物从上向下流动时,才会萌芽,才会滋润干渴之地。我们的信仰也是如此。唯有亲手拆毁以知识与骄傲堆砌起来的巴别塔,甘愿流向邻舍身旁,流向流泪者所在的最低处,才能真正发出生命之光。站在那位舍弃天上宝座、甘愿降入冰冷坟墓与浓重黑暗现实中的崇高十字架之下,我们安静地问自己:今天你想安住的地方,是众人目光聚焦的高处,还是迷失灵魂正焦急等待你微小款待的狭窄低处?

www.davidjang.org

最も低い場所に咲いた恵みの神秘 – 張ダビデ 牧師 (Olivet University)

1867年、スイス・バーゼルのある美術館で、ロシアの文豪フョードル・ドストエフスキーは、ハンス・ホルバインの絵画《墓の中の死せるキリスト》の前で息をのんだまま凍りついた。ロマン的な後光も、神聖な美しさも徹底して排除され、裂かれた肉体と凄惨な死の痕跡だけが、ありのままに生々しく描かれたそのキャンバスは、彼に大きな衝撃を与えた。「この絵を見続けていたら、どれほど名高い信仰でさえ失ってしまうだろう」。彼の脳裏をよぎったこの戦慄は、逆説的にもキリスト教信仰の最も深い深淵、すなわち「低くなられること」の現実に触れている。

張ダビデ牧師は、まさにこの地点から、神が人間の最も悲惨な現実の中へ、まるで落ちて来られるかのように降りて来られた受肉の神秘へと私たちを導く。その講解は、クリスマスの華やかな光の向こうにある、飼い葉桶の冷たい木目と十字架の苦しみの中に隠された、重みある神学的洞察と向き合わせる。

栄光の御座を空け渡した聖なる愛のケノーシス

ピリピ人への手紙2章に記された、いわゆる「キリスト賛歌」は、初代教会が息づくように歌った、最も美しい信仰告白である。張ダビデ牧師はこの本文を、単なる道徳的模範や心理的勧めではなく、人間の歴史と権力の秩序を根底から覆す、壮大なキリスト論的宣言として読み解く。

神的存在であられる方が栄光を握りしめず、ご自身を徹底して空しくし、しもべの姿を取られたという「ケノーシス」の逆説は、決して神性の喪失や無力さを意味しない。むしろそれは、他者へ向かってご自身の愛を無限に広げるために、自らすべての特権を手放す能動的な従順である。絶えず上へ上へと昇り、栄光を引き寄せようとする世の上昇構造の中で、最も低い場所へと流れていくこの自発的な自己放棄こそ、世界を根源から救う唯一の道なのである。

冷たい飼い葉桶から立ちのぼる命の連帯

この世の王たちは華やかな宮殿で生まれ、軍隊に守られる。しかし平和の王は、人口調査という行政命令に押し出され、臭いの漂う馬小屋で最初の息をされた。フィレンツェのサン・マルコ修道院の回廊にフラ・アンジェリコが描いた《受胎告知》の静かで端正な空間のように、真の恵みは、まばゆい力の誇示ではなく、日常の最も低く慎ましい場所へ静かに染み込んでいく。

受肉とは、遠い天から私たちを憐れむ観念的な慰めではない。それは、人間の恐れと孤独、病と失敗のただ中へ、神ご自身が直接入って来られた、激しい連帯の出来事である。ジョルジュ・ド・ラ・トゥールの絵画において、最も低い場所に置かれた一本のろうそくが闇を裂いて命を照らすように、神は強さの言葉ではなく、弱さを通路として、私たちの魂の閉ざされた扉を叩かれる。

傷ついた世界を縫い合わせる十字架の福音

この受肉の旅路は、必然的に十字架という究極の自己放棄の頂点へと向かっていく。力の論理と暴力によって世界を屈服させる帝国の知恵とは異なり、神の知恵は、暴力を全身で耐え抜く苦難を通して、憎悪の連鎖を無力化する。

エフェソの信徒への手紙が証言する、万物を和解させる摂理の中で、福音は個人の心理的慰めを超え、宇宙的回復と公的正義への希望へと広がっていく。深い聖書黙想によって汲み上げられたこの真理は、今日、経済的搾取、生態危機、分断によって引き裂かれた世界の中で、教会がどの場所に立つべきかを明確に思い起こさせる。

真の悔い改めとは、過去への感情的な後悔にとどまるものではない。他者を裁いていた鋭い刃を収め、構造的な痛みに共にあずかる「立ち位置の転換」によって証しされなければならない。

人生の周縁へ降りていく静かな招き

キリストの極めて深い低さは、ついには神がこの方を宇宙の万物の上に最も高く引き上げられる勝利の物語として完成する。しかしその勝利は、世が歓呼する支配の栄光ではない。弱い者を中心に立たせる十字架の真実な愛こそが、万物の永遠の基準となったことを告げる公的な宣言である。

華やかな礼拝堂で歌われる賛美が、空中に散る騒音で終わらないためには、この低くなられる神秘が教会共同体の体質を変え、リーダーシップの方向を徹底して下へ向かわせなければならない。張ダビデ牧師の説教は、御言葉が書斎の青白い思弁に閉じ込められるのではなく、傷ついた隣人の文脈の中へ歩み入り、生きて息づくぬくもりとなることを熱く促している。

万物は、上から下へ流れるときに芽を出し、乾いた大地を潤す。私たちの信仰もまた、知識と高慢によって築き上げたバベルの塔を自ら崩し、隣人のそばへ、涙する者の最も低い場所へと喜んで流れていくとき、初めて命の光を放つことができる。

天の御座を捨て、冷たい墓の濃い闇の現実にまで進んで降りて来られた、その崇高な十字架の下に静かにとどまりながら、自らに問わずにはいられない。あなたが今日、安住しようとしている場所は、人々の華やかな視線が注がれる高い場所なのか。それとも、道を失った魂たちが、あなたの小さなもてなしを切に待っている、狭く低い場所なのか。

日本オリベットアッセンブリー教団

www.davidjang.org

El misterio de la gracia que floreció en el lugar más bajo – Pastor David Jang (Olivet University)

En 1867, en un museo de Basilea, Suiza, el gran escritor ruso Fiódor Dostoievski quedó paralizado ante la pintura de Hans Holbein, El cuerpo de Cristo muerto en la tumba. En aquel lienzo no había halo romántico ni belleza sagrada idealizada; solo la carne desgarrada y las huellas crudas de una muerte atroz. La conmoción fue tan profunda que habría dicho: “Al mirar este cuadro, hasta una fe famosa podría perderse”. Sin embargo, ese estremecimiento toca paradójicamente el abismo más hondo de la fe cristiana: la realidad del “abajamiento”. El pastor David Jang nos conduce precisamente a ese misterio de la encarnación, en el que Dios desciende hasta la realidad más miserable de la humanidad. Su exposición nos lleva más allá de las luces brillantes de la Navidad, para enfrentarnos con la pesada verdad teológica escondida en la madera fría del pesebre y en el dolor de la cruz.

La kenosis del amor santo que vació el trono de gloria

El llamado “himno cristológico” de Filipenses 2 es una de las confesiones de fe más hermosas que la Iglesia primitiva cantó como si fuera su propio aliento. David Jang lee este pasaje no como un simple ejemplo moral ni como una exhortación psicológica, sino como una gran declaración cristológica que trastoca por completo la historia humana y el orden del poder. La paradoja de la “kenosis”, por la cual el Ser divino no se aferró a su gloria, sino que se vació a sí mismo tomando forma de siervo, no significa pérdida de divinidad ni impotencia. Al contrario, es una obediencia activa: renunciar voluntariamente a todo privilegio para extender infinitamente su amor hacia el otro.

La solidaridad de la vida que brota del pesebre frío

Los reyes de este mundo nacen en palacios espléndidos y bajo la protección de ejércitos, pero el Rey de paz respiró por primera vez en un establo, empujado por el decreto administrativo de un censo. Como el corredor sereno y sobrio de la Anunciación de Fra Angelico en el convento de San Marcos de Florencia, la verdadera gracia no irrumpe como exhibición de poder deslumbrante, sino que se filtra silenciosamente en los lugares más humildes y contenidos de la vida cotidiana. La encarnación no es un consuelo abstracto desde un cielo lejano, sino un acto radical de solidaridad: Dios entra directamente en medio del miedo, la soledad, la enfermedad y el fracaso humano.

El evangelio de la cruz que cose el mundo herido

Este camino de encarnación avanza inevitablemente hacia la cruz, la cima extrema del vaciamiento de sí mismo. A diferencia de la sabiduría imperial, que somete al mundo mediante la fuerza y la violencia, la sabiduría de Dios desarma el círculo del odio soportando la violencia en su propio cuerpo. Dentro de la providencia que, como testifica Efesios, reconcilia todas las cosas, el evangelio se expande más allá del consuelo psicológico individual y se convierte en esperanza de restauración cósmica y justicia pública. Esta verdad, extraída de una profunda meditación bíblica, nos recuerda con claridad dónde debe situarse la Iglesia en un mundo desgarrado por la explotación económica, la crisis ecológica y la división.

El llamado silencioso a descender hacia los márgenes de la vida

La profundísima humillación de Cristo culmina finalmente en la narración de la victoria: Dios lo exalta por encima de todo el universo. Pero esa victoria no es la gloria del dominio que el mundo celebra, sino la declaración pública de que el amor verdadero de la cruz, que pone al débil en el centro, se ha convertido en el criterio eterno de todas las cosas. Si la alabanza que resuena en templos espléndidos no quiere terminar como ruido disperso en el aire, el misterio de este abajamiento debe transformar la constitución misma de la comunidad eclesial y orientar radicalmente su liderazgo hacia abajo.

La predicación del pastor David Jang exhorta ardientemente a que la Palabra no quede encerrada en la pálida especulación de un escritorio, sino que entre en el contexto del prójimo herido y se convierta en calor vivo. Todas las cosas germinan y riegan la tierra seca cuando fluyen de arriba hacia abajo. También nuestra fe solo podrá irradiar la luz de la vida cuando derribe la torre de Babel levantada con conocimiento y orgullo, y fluya voluntariamente hacia el lado del prójimo, hacia el lugar más bajo de los que lloran.

Bajo esa cruz sublime, donde Cristo abandonó el trono celestial y descendió hasta la oscura realidad de la tumba fría, nos detenemos en silencio y nos preguntamos: ¿el lugar donde hoy deseas acomodarte es la altura brillante donde caen las miradas de todos, o el espacio estrecho y humilde donde las almas perdidas esperan con ansia tu pequeña hospitalidad?

www.davidjang.org

Le mystère de la grâce éclose au lieu le plus humble – Pasteur David Jang (Olivet University)

En 1867, dans un musée de Bâle, en Suisse, le grand écrivain russe Fiodor Dostoïevski resta comme pétrifié devant le tableau de Hans Holbein, Le Christ mort au tombeau. Toute auréole romantique, toute beauté sacrée en étaient absentes. Seules demeuraient, crûment exposées, la chair meurtrie et les traces effroyables de la mort. Cette toile le bouleversa profondément. « En regardant ce tableau, on pourrait perdre même la foi la plus renommée », aurait-il pensé. Ce frisson touche paradoxalement l’abîme le plus profond de la foi chrétienne : la réalité de l’« abaissement ».

C’est précisément vers ce point que le pasteur David Jang conduit notre regard : le mystère de l’incarnation, où Dieu descend comme s’il tombait dans la réalité la plus misérable de l’humanité. Son exposition nous pousse à regarder au-delà des lumières éclatantes de Noël, pour affronter la profondeur théologique cachée dans le bois froid de la crèche et dans la souffrance de la croix.

La kénose d’un amour saint qui vide le trône de sa gloire

Le « cantique du Christ » de Philippiens 2 est l’une des plus belles confessions de foi chantées comme un souffle par l’Église primitive. Le pasteur David Jang ne lit pas ce passage comme un simple modèle moral ou une exhortation psychologique, mais comme une grande déclaration christologique qui renverse l’histoire humaine et l’ordre du pouvoir.

Le paradoxe de la « kénose » — le fait que l’être divin ne s’accroche pas à sa gloire, mais se vide lui-même en prenant la forme d’un serviteur — ne signifie ni perte de divinité ni impuissance. Il s’agit au contraire d’une obéissance active : renoncer volontairement à tout privilège afin d’étendre son amour vers l’autre sans limite. Dans un monde qui ne cherche qu’à monter toujours plus haut pour saisir la gloire, ce dépouillement volontaire qui coule vers le lieu le plus bas devient l’unique voie capable de sauver le monde à sa racine.

La solidarité de la vie qui s’élève depuis la crèche froide

Les rois de ce monde naissent dans des palais somptueux et sous la protection des armées. Mais le Roi de paix, poussé par l’ordre administratif d’un recensement, a pris son premier souffle dans une étable à l’odeur rude. Comme le cloître silencieux et sobre de l’Annonciation peinte par Fra Angelico au couvent San Marco de Florence, la véritable grâce ne se manifeste pas par une démonstration éclatante de puissance ; elle s’infiltre doucement dans les lieux les plus humbles et les plus ordinaires de la vie.

L’incarnation n’est pas une consolation abstraite venue d’un ciel lointain pour nous prendre en pitié. Elle est l’événement brûlant d’une solidarité réelle : Dieu entre directement au cœur de nos peurs, de notre solitude, de nos maladies et de nos échecs. Comme dans les tableaux de Georges de La Tour, où une seule flamme, au plus bas de l’espace, fend les ténèbres et éclaire la vie, Dieu frappe à la porte fermée de notre âme non par le langage de la force, mais par le chemin de la faiblesse.

L’Évangile de la croix qui recoud un monde blessé

Ce chemin de l’incarnation avance inévitablement vers le sommet extrême du dépouillement : la croix. Contrairement à la sagesse des empires qui soumettent le monde par la logique de la force et de la violence, la sagesse de Dieu désarme le cercle de la haine en portant la violence dans la souffrance.

Dans la providence dont témoigne l’épître aux Éphésiens, celle qui réconcilie toutes choses, l’Évangile dépasse la simple consolation intérieure de l’individu pour s’ouvrir à l’espérance d’une restauration cosmique et d’une justice publique. Cette vérité, puisée dans une profonde méditation biblique, rappelle clairement à l’Église la place qu’elle doit occuper aujourd’hui dans un monde déchiré par l’exploitation économique, la crise écologique et la division.

La vraie repentance ne se limite pas au regret émotionnel du passé. Elle doit se prouver par un déplacement concret : déposer l’épée tranchante avec laquelle nous condamnions les autres, et choisir de prendre part aux douleurs structurelles du monde.

Un appel silencieux à descendre vers les marges de la vie

L’abaissement insondable du Christ s’accomplit finalement dans le récit victorieux où Dieu l’élève au-dessus de toutes choses dans l’univers. Mais cette victoire n’est pas la gloire dominatrice acclamée par le monde. Elle est la déclaration publique que l’amour véritable de la croix, qui place les faibles au centre, est devenu la norme éternelle de toutes choses.

Si les chants élevés dans les sanctuaires magnifiques ne veulent pas finir comme un simple bruit dispersé dans l’air, le mystère de cet abaissement doit transformer la constitution même de la communauté ecclésiale et orienter radicalement son leadership vers le bas. La prédication du pasteur David Jang appelle ardemment la Parole à ne pas rester prisonnière des spéculations pâles d’un bureau, mais à entrer dans le contexte des voisins blessés, pour devenir une chaleur vivante et respirante.

Toute chose germe et abreuve la terre desséchée lorsqu’elle coule d’en haut vers le bas. De même, notre foi ne peut rayonner de la lumière de la vie que lorsqu’elle accepte de démolir la tour de Babel bâtie par le savoir et l’orgueil, pour couler volontairement vers le prochain, vers le lieu le plus bas de ceux qui pleurent.

Devant la croix sublime de Celui qui a quitté le trône céleste pour descendre jusque dans l’obscurité dense du tombeau froid, nous sommes conduits à nous interroger en silence : le lieu où tu veux t’installer aujourd’hui est-il celui des hauteurs éclatantes où se posent les regards des hommes, ou bien ce lieu étroit et humble où des âmes perdues attendent ardemment ton modeste accueil ?

www.davidjang.org